Вы искали: lieferdatum (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

lieferdatum

Французский

date de livraison

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

lieferdatum.

Французский

date de la livraison.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- lieferdatum,

Французский

- la date de la livraison,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- das lieferdatum,

Французский

- la date de livraison,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

das etikett ermöglicht es insbesondere, das lieferdatum an den verpackungsbetrieb festzustellen.

Французский

l'étiquette permet en particulier, de retrouver la date de livraison à l'atelier de conditionnement.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

g) lieferdatum des erzeugnisses an das lager unter zollkontrolle in russland.

Французский

g) la date de livraison du produit auprès de l'entrepôt sous contrôle douanier en russie.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

neben den produktinformationen wie artikelbezeichnung und artikelnummer werden die liefermenge und das lieferdatum angezeigt.

Французский

outre les informations sur le produit, telles que le nom de l'article et le numéro d'article, la quantité à livrer et la date de livraison sont affichées.

Последнее обновление: 2018-08-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

h) das lieferdatum des erzeugnisses an das lager unter zollkontrolle in russland."

Французский

h) la date de livraison du produit auprès de l'entrepôt sous contrôle douanier en russie."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

lieferdatum bedingungen für die verpackung erfüllungsort annahme (entsprechen die waren den vertraglichen vereinbarungen?)

Французский

au moment d'établir les conditions de livraison, il vous faut fixer et définir: les jours de livraison les exigences d'emballage le rachat (nommer les biens) la réception (est-ce que les biens respectent les normes du contrat et correspondent à la description qui en a été faite?)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

- 50 % der tagespauschale für schiffe, die jünger sind als 5 jahre, gerechnet ab dem lieferdatum;

Французский

- 50 % du forfait journalier pour les navires d’un âge de moins de 5 ans, à calculer à partir de la date de livraison,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

mit dieser bestimmung wird jeder tierhalter und lieferant dazu verpflichtet, den erhalt, das lieferdatum und die genaue menge jedweder in seinem betrieb verwendeter ernährungszusätze zu registrieren.

Французский

cela oblige chaque agriculteur et fournisseur à enregistrer la réception, la date de livraison et la quantité exacte de tous les suppléments nutritionnels utilisés dans l'exploitation.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die buchführung über das lieferdatum, sämtliche angaben auf den behältnissen und die wöchentlichen lagerbestände sind in der packstelle und dem unternehmen der nahrungsmittelindustrie mindestens sechs monate lang aufzubewahren."

Французский

le centre d'emballage et l'établissement agroalimentaire conservent pendant une période d'au moins six mois les dates de livraison, les relevés de toutes les informations portées sur les emballages et les états hebdomadaires des stocks."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

- 75 % der tagespauschale für schiffe, die mindestens 5 jahre, aber weniger als 10 jahre alt sind, gerechnet ab dem lieferdatum;

Французский

- 75 % du forfait journalier pour les navires d’un âge d’au moins 5 ans, mais de moins de 10 ans, à calculer à partir de la date de livraison.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

sollte bei lieferung festgestellt werden, dass der preis mängel aufweist oder beschädigt ist, muss der veranstalter innerhalb von sieben tagen nach lieferdatum benachrichtigt werden, da der preis andernfalls als im lieferzustand akzeptiert angesehen wird.

Французский

si les grands gagnants constatent que leur prix est défectueux ou endommagé après la livraison, ils doivent en informer l'organisateur par écrit au plus tard 7 jours après la date de livraison, sans quoi le prix sera considéré comme ayant été accepté dans l'état qui était le sien lors de la livraison.

Последнее обновление: 2016-11-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

bei der anlieferung von milch an die staffordshire cheese company erstellt der bord-computer des milchfahrzeugs einen lieferschein, auf dem die milchmenge, die fahrstreckennummer des fahrzeugs, die milchtemperatur und das lieferdatum verzeichnet sind.

Французский

lorsqu'un camion-citerne livre le lait à la staffordshire cheese company, l'ordinateur embarqué émet un bon de livraison sur lequel figurent le volume de lait, le numéro de l'itinéraire emprunté par le camion, la température du lait et la date de livraison.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

1. zucht­ oder liefereinrichtungen müssen aufzeichnungen über anzahl und art der verkauften oder gelieferten tiere, deren verkaufs­ oder lieferdatum sowie über namen und anschrift des empfängers führen; desgleichen sind anzahl und art der in der betreffenden zucht­ oder liefereinrichtung verwendeten tiere zu verzeichnen.

Французский

animaux utilisés à des fins expérimentales la date de vente ou de fourniture, le nom et l'adresse du destinataire, ainsi que le nombre et l'espèce des animaux morts pendant leur séjour dans les établissements d'élevage ou les établissements fournisseurs en question.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

bürobedarfs-verwaltungssystem, das folgendes aufweist: eine bürobedarfs-verwaltungsvorrichtung (1), die zusammen mit bürobedarf in einem bürobedarfs-versorgungsbereich (4) angeordnet ist, in welchem der zutritt und das verlassen durch mitarbeiter durch eine kontrollvorrichtung (3) für den zutritt/ das verlassen eines mitarbeiters kontrolliert wird, und die unverschlossen ist, wenn ein spezieller mitarbeiteridentifikationscode eingegeben ist; und eine mehrzahl von endgeräten (2) für mitarbeiter, die mit der bürobedarfs-verwaltungsvorrichtung mittels eines netzwerks verbunden sind, wobei die bürobedarfs-verwaltungsvorrichtung eine lagerbestandsinformations-speichereinheit (20) zur speicherung bestandsbezogener informationen, wie z.b. informationen bezüglich des lagerbestands von bürobedarf von ständig oder nicht ständig gelagerten produkten, welche an die mitarbeiter geliefert werden, eine einrichtung zur aktualisierung der lagerbestandsinformationen zum zeitpunkt des einlagerns und lieferns und zur feststellung von codes von bürobedarf und zur aktualisierung von lagerbestandsinformationen, wenn der bürobedarf ergänzt und in den bürobedarfs-versorgungsbereich eingelagert wird, und wenn der bürobedarf geliefert wird, und eine einrichtung (13) zur ausgabe von lagerbestandsinformationen für die ausgabe der lagerbestandsbezogenen informationen, die in der lagerbestandsinformations-speichereinheit gespeichert sind, bei erhalt eines lagerbestandsinformations-anforderungsbefehls, der von einem der endgeräte für einen mitarbeiter übermittelt ist, einschließt, wobei mindestens eines der endgeräte für einen mitarbeiter mit folgendem ausgestattet ist: einer einrichtung zur steuerung einer anzeige von elektronischen verzeichnisinformationen (51), zur ausgabe der elektronischen verzeichnisinformationen, in welchen ausführungen verschiedenen bürobedarfs gespeichert sind, welche in dem bürobedarfs-versorgungsbereich angeordnet sind, wie z.b. die ständig gelagerten produkte; einer anzeige (53) zur darstellung der elektronischen verzeichnisinformationen der ständig gelagerten produkte, die durch die einrichtungen zur steuerung der anzeige der elektronischen verzeichnisinformationen ausgegeben werden; und einer einrichtung zur abfrage von ausführungsspezifischen lagerbestandsinformationen (54), um die ausführungen von bürobedarf, die durch den mitarbeiter zusammen mit dem lagerbestandsinformations-abfragebefehl, in Übereinstimmung mit der elektronischen verzeichnisinformation, die auf der anzeige angezeigt wird, in die bürobedarfs-verwaitungsvorrichtung eingetragen sind, als bürobedarfs-versorgungscodes auszugeben, und wobei die bürobedarfs-verwaltungsvorrichtung mit einer einrichtung ausgestattet ist zum abrufen ausführungsbezogener lagerbestandsinformationen (27), um lagerbestandsinformationen bezüglich des einem relevanten bürobedarfscode entsprechenden bürobedarfs von der lagerbestandsinformations-speichereinheit abzufragen, auf basis des lagerbestandsinformations-abrufbefehls mit dem von der einrichtung zur abfrage nach ausführungsbezogenen lagerinformationen übertragenen bürobedarfscode; wobei die bürobedarfs-verwaltungsvorrichtung versehen ist mit einer einrichtung zur Übermittlung von informationen bezüglich des geplanten lieferdatums und der ankunft eines nicht ständig gelagerten produkts, wenn eine dem lagerbestandsinformations-abrufbefehl für einen mitarbeiter, der eine bestellung für nicht ständig gelagerte produkte ausstellen kann, entsprechende nachfrage nach dem nicht ständig gelagerten produkt auftritt.

Французский

système de gestion pour fournitures de bureau comprenant : un appareil de gestion pour fournitures de bureau (1) disposé au même endroit que les fournitures de bureau dans une zone de remise de fournitures de bureau (4) dans laquelle l'entrée et la sortie des membres du personnel sont surveillées par un appareil de surveillance d'entrée/sortie des membres du personnel (3) qui est déverrouillé lorsqu'un code d'identification de membre'spécifique est entré ; et, une pluralité de terminaux (2) pour les membres connectés audit appareil de gestion pour fournitures de bureau à travers un réseau, dans lequel ledit appareil de gestion pour fournitures de bureau comprend une unité de mémorisation d'informations relatives aux stocks (20) pour mémoriser des informations relatives aux stocks telles que des informations relatives aux stocks des fournitures de bureau de produits stockés de manière permanente ou de manière non permanente qui sont remis aux membres, des moyens pour mettre à jour les informations relatives aux stocks au moment de l'entrée en stock et de la remise pour vérifier des codes des fournitures de bureau et pour mettre à jour les informations relatives aux stocks lorsque les fournitures de bureau sont renouvelées et stockées dans la zone de remise de fournitures de bureau, et lorsque les fournitures de bureau sont remises, et des moyens (13) pour sortir des informations relatives aux stocks pour sortir les informations relatives aux stocks mémorisées dans ladite unité de mémorisation d'informations relatives aux stocks lors de la réception d'une instruction de demande d'informations relatives aux stocks transmise depuis l'un desdits terminaux pour un membre, dans lequel au moins un desdits terminaux pour un membre est pourvu : de moyens pour commander l'affichage d'informations sous forme de catalogue électronique (51) de façon à sortir les informations de catalogue électronique dans lesquelles les types des diverses fournitures de bureau disposées dans la zone de remise de fournitures de bureau comme les produits stockés de manière permanente sont mémorisées ; d'un afficheur (53) pour afficher les informations de catalogue électronique des produits stockés de manière permanente, sorties par lesdits moyens pour commander l'affichage des informations de catalogue électronique ; et, de moyens pour demander des informations relatives aux stocks par type (54) de façon à sortir sous forme de code de fournitures de bureau les types des fournitures de bureau entrés par le membre en même temps que l'instruction de demande d'informations relatives aux stocks vers ledit appareil de gestion pour fournitures de bureau en correspondance avec les informations de catalogue électronique affichées sur ledit afficheur, et, dans lequel ledit appareil de gestion pour fournitures de bureau est pourvu de moyens pour rechercher, par type, les informations relatives aux stocks (27) de façon à extraire les informations relatives aux stocks concernant les fournitures de bureau correspondant à un code de fournitures de bureau pertinent de ladite unité de mémorisation d'informations relatives aux stocks sur la base de l'instruction de demande d'informations relatives aux stocks avec le code de fournitures de bureau transmis depuis lesdits moyens pour demander des informations relatives aux stocks par type ; dans lequel ledit appareil de gestion pour fournitures de bureau est pourvu de moyens pour transmettre des informations concernant la date de livraison programmée et l'arrivée d'un produit stocké de manière non permanente lorsqu'une demande concernant ledit produit stocké de manière non permanente est émise, correspondant à l'instruction de demande d'informations relatives aux stocks pour le membre qui peut émettre une commande pour les produits stockés de manière non permanente.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,545,600 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK