Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ruf mich bitte an.
appelle-moi s'il te plaît.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ruf mich an, wenn du dort bist.
appelle-moi quand tu seras là-bas.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
komm mich besuchen, wenn du zeit hast.
viens me voir quand tu auras du temps.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ruf mich an, wenn du etwas findest.
appelle-moi si tu trouves quelque chose.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ruf mich bitte so bald wie möglich an.
s'il te plaît, appelle-moi dès que possible.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
mach es, wenn du zeit hast.
fais-le quand tu auras du temps.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ruf mich an, wenn ihr etwas findet.
appelle-moi si vous trouvez quelque chose.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
der motor hält an, wenn du den knopf drückst.
le moteur s'arrête si tu appuies sur le bouton.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
wenn du irgendwelche fragen haben solltest, lass es mich bitte wissen.
si tu dois avoir la moindre question, fais-le-moi savoir s'il te plait.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
das einführungshandbuch bietet sich an, wenn du ein traditionelles handbuch als referenz bevorzugst.
utilisez le guide premiers pas si vous préférez consulter un manuel de référence traditionnel.
Последнее обновление: 2011-03-16
Частота использования: 1
Качество:
wenn in der anzeige nicht steht, dass keine telefonischen auskünfte erteilt werden, dann ruf an, wenn du mehr informationen willst.
demandez de plus amples informations par téléphone si nécessaire, sauf, bien sûr, si l'annonce prédse que cela n'est pas souhaité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
schauen sie mich bitte an. sie wissen, ich verstehe etwas vom essen, und ich kann das bestätigen, dass das die besten oblaten sind.
regardez-moi un instant; vous pouvez constater que j’ en connais un rayon sur la nourriture, et je peux confirmer que ce sont les meilleures gaufres de karlsbad.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
wenn du anderen spielern auch einen tipp mitteilen möchtest, sende ihn bitte an tips@zylom.com .
si vous souhaitez aussi faire partager un conseil, envoyez-le à tips@zylom.com .
Последнее обновление: 2010-06-18
Частота использования: 1
Качество:
die abstimmung erinnert mich bitter an die gatt-abstim-mung vor wenigen wochen.
je voudrais également mettre l'accent sur le droit au travail, réaffirmé dans ce rapport.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
geben sie bitte an, wenn sie beabsichtigen, eine erweiterte zielgruppe einzubeziehen (z.b. eine industrielle plattform, technologieanwender usw.) und in welchem umfang projektergebnisse und lieferleistungen für diese kreis zugänglich sein werden.
veuillez indiquer si vous entendez établir une audience élargie (par exemple: une plate-forme industrielle, une plate-forme d'utilisateurs, etc..) et dans quelle mesure l'accès aux résultats et réalisations du projet sera ouvert à cette audience.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als sie dann schwer zu tragen hatte, riefen die beiden allah, ihren herrn, an: "wenn du uns einen rechtschaffenen gibst, werden wir ganz gewiß zu den dankbaren gehören."
puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur seigneur: «si tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und da sie an (bord) der schiffe sind und mit ihnen (den passagieren) bei gutem wind dahinsegeln und sich darüber freuen, werden sie plötzlich von einem sturm erfaßt, und die wogen schlagen von allen seiten über sie zusammen. und sie meinen schon, sie seien rings umschlossen - da rufen sie allah in vollem, aufrichtigen glauben an: "wenn du uns aus diesem (sturm) errettest, so werden wir sicherlich unter den dankbaren sein."
[ces bateaux] les emportèrent, grâce à un bon vent. ils s'en réjouirent jusqu'au moment où, assaillis par un vent impétueux, assaillis de tous côtés par les vagues, se jugeant enveloppés [par la mort], ils prièrent allah, lui vouant le culte [et disant]: «certes, si tu nous sauves de ceci, nous serons parmi les reconnaissants!»
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование