Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
möglicherweise hat italien die rundfunkgebühren vor inkrafttreten des eg-vertrags eingeführt.
en particulier, l'italie pourrait avoir introduit la redevance annuelle avant l'entrée en vigueur du traité.
diese beschlüsse stellen keinen vorgriff auf die haltung der kommission zu den rundfunkgebühren dar.
la présente procédure ne préjuge pas la position de la commission en ce qui concerne la nature de la redevance annuelle.
die rundfunkgebühren werden von der gebühreneinzugszentrale eingezogen, die sie an die lfm und andere berechtigte empfänger transferiert.
les redevances de radiotélévision sont perçues par la centrale de recouvrement des impôts, qui les transfère au lfm et à d’autres bénéficiaires autorisés.
sie kommt daher zu dem schluss, dass die kommission auch die rundfunkgebühren in das förmliche prüfverfahren hätte einbeziehen müssen.
elle en conclut que la commission aurait dû inclure la redevance parmi les mesures faisant l’objet de la procédure formelle d’examen.
die gemeenschappen/communautés erhalten auch mittel aus den rundfunkgebühren, eine gemeindesteuer, die sie selbst festsetzen können.
les communautés/gemeenschappen sont également financées par les redevances radio et télévision, qu'elles peuvent majorer et qui sont désormais une taxe dite «communautaire».
zu der beihilfe, die das unternehmen in form von rundfunkgebühren erhält, wird die kommission erst zu einem späteren zeitpunkt stellung nehmen.
enfin, la commission a réservé sa po sition en ce qui concerne l'aide octroyée sous forme de redevance.
auf der grundlage der bisher vorliegenden angaben hat die kommission noch nicht darüber befinden können, ob die rundfunkgebühren als bestehende beihilfe angesehen werden können.
sur la base des informations fournies, la commission n'est pas encore parvenue à établir si cette redevance peut être considérée comme une aide existante.
die rundfunkgebühren sind somit eine gesetzliche abgabe, die staatlich kontrolliert wird, und sind als staatliche mittel anzusehen [53].
les redevances de radio et de télévision sont donc des redevances légales, contrôlées par l’État, et doivent être considérées comme des ressources d’État [53].
die rundfunkgebühren werden durch eine gebühreneinzugszentrale eingezogen, einer nicht rechtsfähigen verwaltungsgemeinschaft des öffentlichen rechts, die von den landesanstalten und dem zdf aufgrund einer verwaltungsvereinbarung gemeinsam betrieben wird.
les redevances sur les récepteurs de radio et de télévision sont perçues par une centrale de recouvrement qui est un organe administratif de droit public sans capacité juridique, géré en commun par les organismes de radiodiffusion des länder et la zdf sur la base d'un accord administratif.
im verfahren argumentiert deutschland, dass die förderung nicht aus staatlichen mitteln gewährt werde, weil sie aus den vom einzelnen zuschauer entrichteten rundfunkgebühren bestritten werde und somit keine belastung des staatshaushalts darstelle.
dans la procédure, l’allemagne invoque que l’aide n’est pas octroyée à partir de ressources d’État, étant donné qu’elle est financée à partir de redevances de radiotélévision acquittées par le téléspectateur individuel et ne constitue donc pas une charge pour le budget de l’État.
nach einet in der fachpresse zitierten untersuchung wären in deutschland mindestens 20 % der fernsehzuschauer über 14 jahre bereit, zusätzlich zu den rundfunkgebühren und gebühren für das bknetz geld füt paytvangebote auszugeben.
d'après une étude dont a rendu compte la presse spécialisée, en allemagne, au moins 20 % des téléspectateurs âgés de plus de 14 ans sont prêts à payer, outre la redevance de télévision et l'abonnement au réseau câblé à large bande, un supplément pour accéder à la télévision payante.
den öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten in frankreich, italien und spanien fließen die einnahmen aus rundfunkgebühren zu, die sie zur finanzierung ihres öffentlich-rechtlichen sendeauftrags einsetzen.
les radiodiffuseurs publics français, italiens et espagnols reçoivent le montant des redevances pour financer leur mission de service public.
der umstand, dass die staatlichen mittel, die der lfm zur verfügung stehen, aus den von privathaushalten gezahlten rundfunkgebühren stammen, ändert nichts daran, dass die haushaltsmittel der lfm als staatliche mittel eingestuft werden.
le fait que les ressources d’État qui sont à la disposition du lfm proviennent de redevances de radio et de télévision payées par les ménages privés ne modifie en rien la qualification des moyens budgétaires du lfm en tant que ressources d’État.
das niederländische hör- und fernsehfunksystem wird zu etwa 25 x aus werbeeinnahmen finanziert und zu ungefähr 75 % aus unmittelbar vom staat erhobenen rundfunkgebühren sowie aus beiträgen der mitglieder der privaten vereine und stiftungen bzw. der abonnenten von deren programmzeitschriften.
le système néerlandais de radiodiffusion et de télévision est financé pour environ 25 x par les recettes publicitaires et pour environ 75 x par les recettes issues des redevances directement perçues par l'etat et des redevances des membres des associations et fondations privées ou des abonnés aux programmes qu'elles éditent.