Вы искали: selbststützende (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

selbststützende

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

selbststÜtzende fertigteilplatte

Французский

predalle autoportante

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aushÄrtbare, selbststÜtzende strukturen und methode

Французский

structures autoportantes durcissables et procedes

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

selbststÜtzende innenwand zur verwendung in in betongiessmaschinen verwendeten betongiesseinrichtungen

Французский

paroi interieure autoportante a utiliser dans un equipement de coulee de beton utilise dans des machines de coulee de beton

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verfahren nach einem der vorhergehenden ansprüche, wobei die selbststützende multidimensionale trägerstruktur ein gewebtes textilerzeugnis umfasst.

Французский

procédé selon l'une quelconque des revendications précédentes, dans lequel ladite structure de support multidimensionnelle autoportante comprend un tissu.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verfahren nach anspruch 1, wobei die selbststützende multidimensionale trägerstruktur einen schaum, einen monolithen, ein textilerzeugnis oder ein gemisch davon umfasst.

Французский

procédé selon la revendication 1, dans lequel ladite structure de support multidimensionnelle autoportante comprend une mousse, un monolithe, un tissu ou un mélange de ceux-ci.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ein medizinisches verbandsprodukt (10) in rollenform, um in vorbestimmten längen abgegeben zu werden, welche für einen bestimmten medizinischen einsatz geeignet sind, das produkt umfassend: (a) eine längliche hülle (15, 15a) aus feuchtigkeitsundurchlässigem material, welche versiegelt werden kann, um feuchtigkeitseintritt zu verhindern; (b) ein ungepolstertes, längliches, medizinisches verbandsmaterial, welches im wesentlichen die gleiche länge wie die hülle hat und welches in genannter hülle in einfacher länge entlang der länge der hülle untergebracht und darin versiegelt gegen den feuchtigkeitszutritt bis zur benutzung ist, wobei das genannte medizinische verbandsmaterial umfasst: (i) ein substrat (11) (ii) ein reaktives system, welches in das genannte substrat imprägniert oder darauf geschichtet ist, wobei das genannte system stabil bleibt, wenn es unter im wesentlichen feuchtigkeitsfreien bedingungen gehalten wird, und härtet, nachdem es ausreichender feuchtigkeit ausgesetzt wurde, um eine steife selbststützende struktur zu bilden; und (iii) ein schützendes deckblatt (12), welches das genannte substrat entlang seiner länge umgibt und welches eine barriere zwischen dem substrat (11) und der hülle (15, 15a) während der lagerung bildet, wobei das substrat (11) geeignet ist, ein schützendes polstermaterial, welches zwischen dem substrat und dem patienten angeordnet ist, zu tragen; und (c) mittel zum wiederverschließen (25) zum wiederverschließen der genannten hülle gegen den feuchtigkeitseintritt nachdem eine bestimmte länge des genannten verbandsproduktes abgegeben wurde zum zwecke der verhinderung des härtens des genannten substrats, welches in der genannten hülle verbleibt, dadurch gekennzeichnet, dass das schützende deckblatt (12) optional nach der entnahme des medizinischen verbandsmaterials aus der hülle und vor der anwendung am patienten abnehmbar ist.

Французский

produit de bandage médical (10) sous forme de rouleau pour distribution en longueurs prédéfinies adaptées à un usage médical donné, comprenant : (a) un manchon allongé (15, 15a) formé d'un matériau imperméable à l'humidité et pouvant être scellé pour empêcher l'entrée d'humidité ; (b) un matériau de bandage médical allongé matelassé essentiellement de la même longueur que le manchon et positionné dans ledit manchon en une seule longueur dans la longueur du manchon et scellé à l'intérieur pour empêcher l'entrée d'humidité jusqu'à utilisation, ledit matériau de bandage médical comprenant (i) un substrat (11) (ii) un système réactif imprégné dans ou déposé sur ledit substrat, ledit système restant stable tant qu'il est maintenu dans des conditions essentiellement non-humides et durcissant à l'exposition à suffisamment d'humidité pour former une structure rigide, auto-supportée ; et (iii) une feuille de doublure protectrice (12) enfermant ledit substrat sur sa longueur et formant une barrière entre le substrat (11) et le manchon (15, 15a) durant le stockage, ledit substrat (11) étant adapté pour recevoir un matériau de rembourrage protecteur interposé entre le substrat et le patient ; et (c) un moyen de re-sceller (25) pour re-sceller ledit manchon pour empêcher l'entrée d'humidité après qu'une longueur prédéfinie dudit produit de bandage a été délivrée pour utilisation pour prévenir le durcissement dudit substrat restant dans ledit manchon caractérisé en ce que ladite feuille de doublure protectrice (12) peut être de manière facultative ôtée après que le matériau de bandage médical a été ôté du manchon et avant application au patient.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,604,747 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK