Вы искали: staatsmännern (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

staatsmännern

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

wichtige themen wie historische ereignisse, staatsmännern und religion benötigen spezielle erlaubnis.

Французский

des sujets évoquant des problèmes sensibles tels que la religion, les événements historiques et les dirigeants d'etat requièrent une autorisation spéciale.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

warum hat eine be eindruckende generation von staatsmännern die europäische integration in angriff genommen?

Французский

pourquoi une génération d'hommes d'État impressionnants ont-ils entrepris l'intégration européenne ?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erklärungen zur abstimmung men von zwölf staatsmännern aus zwölf ländern der europäischen gemeinschaft vorgesehen wurden.

Французский

les sud-coréens ont écoulé des clous sur le marché européen à des prix de dumping; la situation est alors passée de zéro clou il y a 18 mois à 3 800 tonnes récemment.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der union fehlt es nicht nur an einem klaren zukunftsentwurf, sondern vor allem an echten staatsmännern.

Французский

l’ union manque non seulement d’ une vision d’ avenir concrète, mais surtout d’ hommes d’ État véritables.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

es gibt eine art pakt zwischen staatsmännern und den führungskräften des militärwesens, wodurch keiner sich in die angelegenheiten des anderen einmischt.

Французский

les dirigeants de l'armée et ceux de la société ont conclu une espèce de pacte à cause duquel personne ne veut se mêler des affaires de l'autre.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich hatte bereits gelegenheit, hier zum ausdruck bringen, dass es der europäischen union derzeit bitter an staatsmännern mangelt.

Французский

j’ ai pu dire à cette tribune que  l’ union manque actuellement cruellement d’ hommes d’ État.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

dazu muss ich sagen, dass einer der herren abgeordneten vor wenigen minuten auf gespräche zwischen zwei europäischen staatsmännern bezug genommen hat.

Французский

je dois dire à cet égard qu' il y a un instant, l' un des députés faisait référence à des conversations entre deux leaders européens.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

das beispiel von präsident kim dae-jung, der zu den größten staatsmännern unserer zeit gehört, sollte uns dabei inspirieren.

Французский

inspirons-nous du président kim dae-jung, l' un des plus grands chefs d' État de notre époque.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

den staatsmännern und abgeordneten der ver schiedenen länder, die dies erkannt haben und dadurch ermöglichten, daß am ende alle hindernisse überwunden wurden, gebührt unser dank.

Французский

il convient de féliciter les hommes d'État et les parlements nationaux qui l'ont compris, de telle sorte que tous les obstacles ont été finalement surmontés.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im rahmen seiner inzwischen feststehenden tradition, den staatsmännern von gemeinschafts- und drittländern eine plattform zu bieten, empfing das parlament ferner bundespräsident richard von weizsäcker.

Французский

poursuivant sa tradition maintenant bien établie d'offrir une plate-forme pour les hommes d'État de la communauté et des pays tiers, le parlement a reçu m. richard von weizsäcker, président de la république fédérale d'allemagne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gemeinschaftsgeist, der von staatsmännern geprägt und weitergegeben wurde, denen es vor allem um den aufbau eines europas im dienste des menschen ging, verleiht dem europagedanken die tragweite eines zivilisationsprojekts.

Французский

inventé et porté par des hommes d'État qui voulaient avant tout bâtir une europe au service de l'homme, l'esprit communautaire confère à l'idée européenne l'ampleur d'un projet de civilisation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die europäische fahne symbolisiert die entschlossenheit jener kleinen gruppe von staatsmännern mit einer vision, die vor einem halben jahrhundert beschlossen, europa zu vereinen und zu einem kontinent des friedens, des wohlstands und gemeinsamer werte zu machen.

Французский

le drapeau européen symbolise la détermination de ce petit groupe d'hommes d'État visionnaires qui, il y a un demi-siècle, ont décidé d'unir l'europe et de la transformer en un continent de paix, de prospérité et de valeurs partagées.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zusammen mit den beiden benelux-staatsmännern paul-henri spaak und jean beyen bereitet er einen neuen ansatz vor, der sich am 3. juni 1955 in messina konkretisieren sollte.

Французский

avec les hommes d'État du benelux, paul henri spaak et jean beyen, il prépare une relance qui se concrétisera à messine, le 3 juin 1955.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber wegen seiner jacobitischen gesinnung, die wenig beflissen war dem hause hannover zu gefallen, war er bei den staatsmännern englands nicht wohl gelitten, zumal weil er an den alten ueberlieferungen seiner ahnen festhielt, und den politischen eingriffen von seiten des südlands energisch widerstand.

Французский

mais, avec ses idées jacobites, peu soucieux de plaire à la maison de hanovre, il était assez mal vu des hommes d’état d’angleterre, et surtout par ce motif qu’il s’en tenait aux traditions de ses aïeux et résistait énergiquement aux empiétements politiques de «ceux du sud.»

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als diese sich seinerzeit staatsmännern wie de gasperi, schuman, adenauer, monnet, spaak und anderen begründern des europäischen aufbauwerks darboten, zeichnete die zukunft sich wirklich nicht mit der glei chen klarheit ab, mit der sie sich heute vor uns abzeich-

Французский

nous devons donner à ces deux ambitions, l'ambition économique et l'ambition sociale, la même valeur juridique dès lors que nous leur accordons la même importance politique. lors des débats d'aujourd'hui, il y a eu des convergences sur beaucoup de points.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,153,316 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK