Вы искали: ungekanntem (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

ungekanntem

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

westafrika kämpft mit einer ebola-epidemie von bisher ungekanntem ausmaß.

Французский

l’afrique de l’ouest est confrontée à l'épidémie d’ebola la plus importante et la plus complexe enregistrée à ce jour.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die gegenwärtige finanzkrise von ungekanntem ausmaß wird von kurzer dauer sein und letztlich vorübergehen.

Французский

l'actuelle crise financière sans précédent sera de courte durée et finira par disparaître.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch nach der ratifizierung des maastrichter vertrags ist die arbeitslosigkeit in bislang ungekanntem maße weiter ange­stiegen.

Французский

le projet de mandat pour le renouvellement de la quatrième convention était déjà le thème central du rapport pour l'année 1993, établi en cette occasion par mmc cassanmagnago-cerretti.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gleichzeitig sind die mitgliedstaaten der eu in bislang ungekanntem ausmaß politisch, wirt­schaftlich und technisch aufeinander angewiesen.

Французский

dans le même temps, l'interdépendance politique, économique et technique entre les États membres de l'ue n'a jamais été aussi grande.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zudem kam es zu einigen angriffen von bis dahin ungekanntem ausmaß und gefahrenpotenzial wie denjenigen in estland 2007 und litauen 2008.

Французский

en outre, on a observé plusieurs attaques d'une ampleur et d'une dangerosité jusque-là inégalées, comme celles lancées en estonie en 2007 et en lituanie en 2008.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gemeinsame technologieinitiativen sind das ergebnis neuer öffentlich-privater initiativen von bisher ungekanntem technologischen und finanziellen umfang.

Французский

les initiatives technologiques conjointes donnent corps à de nouveaux projets – d'une dimension technologique et financière inédite – entre les secteurs public et privé.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

schwere fälle von meeresverschmutzung, waldbrände oder Überschwemmungen von bisher ungekanntem ausmaß sind nur beispiele für katastrophen, bei denen kostspielige ausrüstung benötigt wird.

Французский

les pollutions marines majeures, les incendies de forêt ou les inondations d'une ampleur sans précédent ne sont que quelques exemples de catastrophes pour lesquelles il faut disposer d'un matériel coûteux.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das seit sommer 2007 sinkende unternehmer- und verbrauchervertrauen hat sich in den vergangenen monaten in bislang ungekanntem maße verschlechtert, was auf einen weiteren konjunkturrückgang in den kommenden monaten hindeutet.

Французский

la confiance des entreprises et des consommateurs, orientée à la baisse depuis l'été 2007, a connu une dégradation sans précédent ces derniers mois, ce qui annonce une nouvelle contraction de l'activité pour les prochains mois.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese haben in bisher ungekanntem ausmaß zu treibhausgasemissionen und zur erschöpfung erneuerbarer natürlicher ressourcen geführt, wie sauberes wasser und die fischbestände, sowie nicht erneuerbarer energiequellen, wie fossile brennstoffe und rohmaterialien.

Французский

l'utilisation des terres et les modifications de la couverture des sols illustrent ces liens indirects.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.1.1 die auswirkungen der größten wirtschaftskrise in der geschichte der gemeinschaft treten kurzfristig recht deutlich zutage: die staatsverschuldung der eu-mitgliedsländer wächst in bislang ungekanntem tempo.

Французский

3.1.1 les effets de la plus grande crise économique dans l’histoire de la communauté sont assez évidents à court terme: l’endettement public des États membres de l’ue s’accroît à une vitesse sans précédent.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2001 gab präsident george w. bush der marine den befehl, wegen bislang ungekanntem aktivismus in puerto rico, die insel zu verlassen, und hunderte personen aller sozialer verhältnisse wegen beteiligung an zivilem widerstand gegen die marine, zu verhaften.

Французский

malgré le fait que ses habitants présentent une morbidité cancéreuse de 31% plus élevée que dans le reste du pays, le gouvernement des etats-unis a nié récemment qu'il puisse exister un lien entre ce taux élevé de cancers et les bombardements. en 2001, le président george w. bush a ordonné le retrait de la marine, après une activité intense des militants à porto rico et l'arrestation de centaines de personnes de toutes les classes sociales et toutes les sensibilités politiques pour désobéissance civile et manifestations publiques contre les exercices de la marine.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,026,782 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK