Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der bericht verweise auf das problem der kapazitätsbeschränkungen und der hohen infrastrukturkosten sowie die widersprüchlichen und unzufriedenstellenden trends im bereich der tarifgestaltung.
le rapport met en lumière le problème des limitations de capacité et du coût élevé des infrastructures, ainsi que l'évolution décevante et contradictoire des prix.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zweitens sind die meisten irrtümer und fälle einer unzufriedenstellenden anwendung der richtlinien durch die unzureichende information und die fehlende kodifizierung und erfahrung zu erklären.
en second lieu, c'est surtout le manque d'informations, l'absence de codification et l'inexpérience qui expliquent la plupart des confusions et des cas de mauvaise application des directives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie kam ebenfalls zu dem schluss, dass der geltende rechtsrahmen lücken aufweist, die zu einer unzufriedenstellenden anwendung der richtlinie und schwierigkeiten bei deren Überprüfung führen.
elle a également considéré qu’il existait des lacunes dans la législation actuelle qui conduisaient d’une part à une mise en œuvre insatisfaisante de la directive, d’autre part à des difficultés de contrôle de l’application de la directive.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
erstens: der bericht von herrn musso und der bericht der kommission verdienen anerkennung, da sie die lage nicht schönen, sondern ganz deutlich die unzufriedenstellenden ergebnisse der regionalpolitik der gemeinschaft aufzeigen.
la subvention que la commission a octroyée en 1984 à la firme national semi-conductors — il s'agit de la subvention la plus importante: 10 millions de livres, soit 15 millions d'ecus — et qui devait permettre, selon certaines affirmations, de créer 858 nouveaux emplois, a donné des résultats négatifs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
so führte z.b. der französische bericht an, daß die gewerkschaften im öffentlichen dienst in spezifischen bereichen wie gesundheit, würde, entlohnung und status der arbeitnehmer keine unzufriedenstellenden lösungen akzeptieren.
cependant, alors que le système s'étendait graduellement à d'autres régions, "le degré de consultation et d'implication des employés dans la spécification et dans le processus d'introduction des systèmes a décliné".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
neben diesen impulsgebenden maßnahmen hat die kommission im einklang mit artikel 226 eg-vertrag auch repressive maßnahmen ergrien und vertragsverletzungsverfahren gegen mitgliedstaaten eingeleitet, und zwar aufgrund der nicht fristgerechten umsetzung von richtlinien, der inkorrekten umsetzung oder der unzufriedenstellenden durchführung.
le raisonnement de la cour a débouché sur la jurisprudence dite «cassis de dijon», établissant le principe que tout produit légalement fabriqué et commercialisé dans un État membre, conformément à la réglementation et aux procédés de fabrication loyaux et traditionnels de ce pays, doit être admis sur le marché de tout autre État membre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser vorschlag wurden aus verschiedenen gründen von den meisten interessengruppen als unzufriedenstellend betracht.
la plupart des parties concernées ont jugé cette proposition peu satisfaisante, pour différentes raisons.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 4
Качество: