Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ber die ackerleute, das land zu bauen, war esri, der sohn chelubs.
nadstojnik nad poljskim radnicima koji su obraðivali zemlju bio je kelubov sin ezri.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hab ich seine früchte unbezahlt gegessen und das leben der ackerleute sauer gemacht:
ako sam plodove jeo ne plativi i ako sam joj ojadio ratare,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und vom armen volk auf dem lande ließ nebusaradan, der hauptmann, bleiben weingärtner und ackerleute.
neke od malih ljudi nebuzaradan ostavi u zemlji kao vinogradare i ratare.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fremde werden stehen und eure herde weiden, und ausländer werden eure ackerleute und weingärtner sein.
tuðinci æe doæi da vam stada pasu, stranci æe vam biti ratari i vinogradari.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und juda samt allen seinen städten sollen darin wohnen, dazu ackerleute und die mit herden umherziehen;
"i u njoj æe se opet nastaniti judeja sa svim svojim gradovima, ratari i oni to idu za stadima,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
darum daß die erde lechzt, weil es nicht regnet auf die erde, gehen die ackerleute traurig und verhüllen ihre häupter.
zemlja je sva ispucala jer kie nema. ratari se postidjee, pokrie glave.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die ackerleute sehen jämmerlich, und die weingärtner heulen um den weizen und die gerste, daß aus der ernte auf dem felde nichts werden kann.
tugujte, teaci, kukajte, vinogradari, za penicom i za jeèmom, jer propade etva poljska.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er baute auch türme in der wüste und grub viele brunnen. denn er hatte viel vieh, sowohl in den auen als auf den ebenen, auch ackerleute und weingärtner an den bergen und am karmel; denn er hatte lust zum ackerwerk.
sagradio je i u pustinji kule i iskopao mnogo studenaca, jer je imao mnogo stoke i u efeli i po ravnici, ratara i vinogradara u gorama i vrtovima, jer je volio poljodjelstvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und zu hauptleuten über tausend und über fünfzig und zu ackerleuten, die ihm seinen acker bauen, und zu schnittern in seiner ernte, und daß sie seine kriegswaffen und was zu seinen wagen gehört, machen.
postavljat æe ih za tisuænike i pedesetnike; orat æe oni njegovu zemlju, eti njegovu etvu, izraðivati mu bojno oruje i opremu za njegova bojna kola.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: