Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und wird ein panier unter die heiden aufwerfen und zusammenbringen die verjagten israels und die zerstreuten aus juda zuhauf führen von den vier enden des erdreichs;
podignut æe stijeg narodima, sabrat æe izraelu prognanike i skupiti judi rasprene sa sva èetiri kraja zemlje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saulus aber hatte wohlgefallen an seinem tode. es erhob sich aber zu der zeit eine große verfolgung über die gemeinde zu jerusalem; und sie zerstreuten sich alle in die länder judäa und samarien, außer den aposteln.
savao je pristao da se stjepan smakne. u onaj dan navali velik progon na crkvu u jeruzalemu. svi se osim apostola rasprie po krajevima judejskim i samarijskim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sprachen die juden untereinander: wo soll dieser hin gehen, daß wir ihn nicht finden sollen? will er zu den zerstreuten unter den griechen gehen und die griechen lehren?
rekoe nato idovi meðu sobom: "kamo to ovaj kani da ga mi neæemo naæi? da ne kani poæi raseljenima meðu grcima i nauèavati grke?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1.4 zudem hätte der ewsa ein ehrgeizigeres vorhaben gewünscht, das auf die kodifizierung weiterer, in anderen rechtsinstrumenten zerstreuter aspekte abzielt, insbesondere derjenigen, auf die in den unter ziffer 4.4 genannten richtlinien verwiesen wird.
1.4 osim toga, egso je priželjkivao ambiciozniji rad čiji je cilj kodificiranje aspekata koji su i dalje raspršeni po drugim zakonodavnim instrumentima, posebice onih koji se navode u direktivama iz stavka 4.4.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: