Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ein gefahrguttransport brachte es.
mno, hazmatův tým tohle přinesl časně ráno.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
alle sonstigen bestimmungen für den gefahrguttransport auf der straße sind einzuhalten.
musí se dodržovat všechna ostatní pravidla o silniční přepravě nebezpečných věcí.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
337 zum gefahrguttransport auf der straße in der republik litauen, erlassen am 23.
337 o silniční přepravě nebezpečných věcí v litevské republice, přijaté dne 23.
Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 3
Качество:
(1) die kommission wird von einem ausschuss für den gefahrguttransport unterstützt.
1. komisi je nápomocen výbor pro přepravu nebezpečných věcí.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
die mitgliedstaaten und die efta-ländern wurden im rahmen des regelungsausschusses für den gefahrguttransport konsultiert.
prostřednictvím regulativního výboru pro přepravu nebezpečných věcí byly konzultovány členské státy a země esvo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
inhalt der nationalen rechtsvorschriften: beim gefahrguttransport auf der straße sind die bestimmungen des adr zu beachten.
obsah vnitrostátních právních předpisů: při silniční přepravě nebezpečných věcí je nutno dodržovat pravidla adr.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
beim gefahrguttransport wird die anpassung an den technischen fortschritt (kontrollvorschriften und –verfahren) fortgesetzt.
pokud jde o dopravu nebezpečných látek, pokračuje se v přizpůsobování technickému pokroku (požadavky a kontrolní postupy).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(4) die in dieser richtlinie vorgesehenen maßnahmen entsprechen der stellungnahme des ausschusses für den gefahrguttransport -
(4) opatření této směrnice jsou v souladu se stanoviskem výboru pro přepravu nebezpečných věcí,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
(9) den mitgliedstaaten sollte es gestattet sein, in ihrem hoheitsgebiet spezielle straßenverkehrsregeln für den gefahrguttransport anzuwenden.
(9) vzhledem k tomu, že členské státy musí mít možnost uplatňovat na svém území zvláštní pravidla provozu na pozemních komunikacích pro přepravu nebezpečných věcí;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
wenn die dänischen rechtsvorschriften über den gefahrguttransport geändert werden, werden die dänischen behörden derartige beförderungen unter den folgenden bedingungen gestatten:
jakmile budou dánské právní předpisy o přepravě nebezpečných věcí pozměněny, dánské orgány umožní přepravu za těchto podmínek:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ursprüngliche bezugnahme auf die nationalen rechtsvorschriften: anhang s — sondervorschriften für den innerstaatlichen gefahrguttransport auf der straße, erlassen gemäß dem gesetz über den gefahrguttransport
prvotní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: dodatek s – zvláštní nařízení pro vnitrostátní silniční přepravu nebezpečných věcí vydaná podle zákona o přepravě nebezpečných věcí.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission wird von dem durch artikel 9 der richtlinie 2008/68/eg eingesetzten ausschuss für den gefahrguttransport unterstützt.
komisi je nápomocen výbor pro přepravu nebezpečných věcí zřízený podle článku 9 směrnice 2008/68/es.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es ist darauf hinzuweisen, dass diese ausbildung nicht mit der ausbildung für andere arten von qualifikationen (z.b. gefahrguttransport) kombiniert werden darf.
je třeba zdůraznit, že toto školení by se nemělo kombinovat se školením pro jiné druhy kvalifikací (např.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- soweit möglich, erfaßter oder geschätzter umfang der gefahrguttransporte auf der straße (in beförderten tonnen oder in tonnenkilometern),
- je-li to možné, zjištěný nebo odhadnutý objem nebezpečných věcí přepravovaných po silnici (v přepravovaných tunách nebo v tuno-kilometrech),
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество: