Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich bin kein regierungsmitglied.
nejsem členem vlády!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
jedem regierungsmitglied, das der generalsekretär für angebracht hält.
o naší záruce může povědět, komu uzná za vhodné.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
auch wird in einigen nationalen räten der vorsitz von einem regierungsmitglied wahrgenommen.
nadto některým radám předsedá člen vlády.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aber nur damit das klar ist ein hochrangiges pakistanisches regierungsmitglied hat das doch abgesegnet?
ale abych si to ujasnila... schválil to někdo z pákistánské vlády, že ano?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
polnisches regierungsmitglied im namen des amtierenden eu-ratsvorsitzes (vorbehaltlich bestätigung)
člen polské vlády jménem polského předsednictví v radě eu (bude potvrzeno).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
kein regierungsmitglied geht zur washington post... und erzählt denen, daß er gegen die entscheidung war.
Žádný člen této vlády nepůjde potajmu do washington post... a neřekne, že on byl jediný hlas opozice.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
bei den sitzungen des vermittlungsausschusses muss der vorsitz sicherstellen, dass ein regierungsmitglied (im prinzip der für das dossier zuständige minister) teilnimmt, das die kopräsidentschaft im vermittlungsausschuss übernimmt.
pro zasedání dohodovacího výboru musí předsednictví zajistit účast jednoho člena vlády (zpravidla ministra pověřeného daným legislativním návrhem), který má dohodovacímu výboru spolupředsedat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2. verweist darauf, dass gemäß artikel 191 des eg-vertrags politische parteien auf europäischer ebene als faktor der integration in der union wichtig sind; ist deshalb besorgt über die wachsende öffentliche akzeptanz zutiefst rassistischer, antisemitischer, islamfeindlicher und homophober erklärungen und aktionen prominenter politiker und regierungsmitglieder; fordert alle politischen parteien auf, ihre verpflichtung auf die "charta der europäischen parteien für eine nicht rassistische gesellschaft" zu erneuern, die am 5. dezember 1997 angenommen wurde, und hebt deshalb hervor, dass für alle politischen parteien die grundlegenden voraussetzungen für eine integrierende minderheitenpolitik wie folgt sind:
2. připomíná, že v souladu s článkem 191 smlouvy o es jsou politické strany na evropské úrovni důležitým faktorem pro integraci uvnitř unie; je tudíž znepokojen rostoucí tolerancí veřejnosti vůči hluboce rasistickým, antisemitským, islamofobickým a homofobickým prohlášením a činům předních politiků a členů vlády; vyzývá všechny politické strany, aby obnovily svůj závazek k chartě evropských politických stran pro společnost bez rasismu, která byla přijata dne 5. prosince 1997, a zdůrazňuje proto, že základními předpoklady politických stran pro politiku začlenění menšin jsou:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование