Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
witterungsbedingungen
meteorologické podmínky
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
extreme witterungsbedingungen
extrémní klimatické podmínky
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
witterungsbedingungen könnten und anpassung an die ändern.
v současné pro zdraví lidí p9edstavovat problematika klimatických dob) je ovšem naléhav)jším závažnou hrozbu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) im falle höherer gewalt oder außergewöhnlicher witterungsbedingungen oder
a) u případů vyšší moci nebo mimořádných povětrnostních podmínek, nebo
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
die messungen dürfen nicht bei ungünstigen witterungsbedingungen vorgenommen werden.
nesmí se měřit za nepříznivých povětrnostních podmínek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese auswirkungen werden nicht auf extreme witterungsbedingungen beschränkt bleiben.
tyto dopady se neomezují jen na extrémní povětrnostní podmínky.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein besonderer aktionsplan wurde zur bewältigung von möglicherweise widrigen witterungsbedingungen konzipiert.
byl též vytvořen zvláštní akční plán pro řešení případných nepříznivých povětrnostních podmínek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zudem wurde ein besonderer aktionsplan zur bewältigung von möglicherweise widrigen witterungsbedingungen konzipiert.
také byl vypracován akční plán pro řešení případných nepříznivých povětrnostních podmínek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese behandlungen dürfen, sofern keine ausnahmeregelung wegen außergewöhnlicher witterungsbedingungen getroffen wird,
s výjimkou odchylek odůvodněných výjimečnými povětrnostními podmínkami se tyto úkony nesmějí provádět:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
titel : beihilfe für landwirtschaftliche betriebe, die von den schlechten witterungsbedingungen im jahr 2005 betroffen waren
název : podpora pro zemědělské podniky postižené nepříznivými povětrnostními podmínkami v roce 2005
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
(2) die französischen erzeugerregionen waren im laufe des sommers 2003 außergewöhnlichen witterungsbedingungen ausgesetzt.
(2) v létě 2003 byly francouzské oblasti produkce vystaveny mimořádným povětrnostním podmínkám.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- über unterschlupfmöglichkeiten zum schutz vor widrigen witterungsbedingungen und vor raubtieren und bei bedarf über geeignete tränken verfügen.
- vybaveny přístřeškem na ochranu před nevlídným počasím a predátory a, v případě potřeby, vhodnými napájecími korýtky.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
wegen schwieriger witterungsbedingungen wird die getreideerzeugung im wirtschaftsjahr 2005/06 in einem großen teil spaniens erheblich geringer ausfallen.
ve velké části Španělska bude v hospodářském roce 2005/06 z důvodu nepříznivých klimatických podmínek značně snížena produkce obilovin.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 7
Качество:
- seine flächen infolge ungünstiger witterungsbedingungen oder verspäteter aussaat nicht vor dem 15. januar 2003 abgeerntet werden konnten,
- v důsledku nepříznivých povětrnostních podmínek nebo pozdního výsevu nebylo možné provést sklizeň před 15. lednem 2003,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
diese großen quellen sollten zur sicherheit, zuverlässigkeit und verfügbarkeit der stromversorgung beitragen, wenn erneuerbare energien aufgrund von witterungsbedingungen ausfallen.
ty by měly napomáhat garantovat bezpečnost, spolehlivost a dostupnost dodávek elektřiny v době, kdy budou obnovitelné zdroje z důvodů přírodních podmínek mimo provoz.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten können beschließen, den finanziellen beitrag unter berücksichtigung der witterungsbedingungen bzw. der lage des betreffenden sektors auf 70 % anzuheben.
Členské státy mohou rozhodnout, že zvýší finanční příspěvek na 70 % s přihlédnutím ke klimatické situaci nebo situaci dotčeného odvětví.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
beihilfehöchstintensität - bis zu 80 % der prämienkosten für versicherungsverträgen, die nur die verluste aufgrund von naturkatastrophen gleichzusetzenden widrigen witterungsbedingungen abdecken;
maximální míra podpory - až do 80 % nákladů na pojistné v případně pojistných smluv, které kryjí pouze ztráty způsobené nepříznivými povětrnostním podmínkami, jež jsou zařazeny mezi živelní pohromy;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
zielsetzung : ausgleich für schäden an landwirtschaftlichen betrieben infolge ungünstiger witterungsbedingungen (sturm und tornado am 14. august 2005 in der provinz padua)
cíl : vyrovnání škod v podnicích způsobených nepříznivými povětrnostními podmínkami (prudký vítr a tornádo v provincii padova dne 14. srpna 2005)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: