Вы искали: zugeschnittenen (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

zugeschnittenen

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

es mangelt an speziell auf die kmu zugeschnittenen lösungen.

Чешский

nedostatek řešení, která jsou navržena a vyvinuta zvláště pro msp.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

herstellen aus noch nicht auf die erforderlichen maße zugeschnittenen brettern

Чешский

výroba z prken nepřiřezaných do velikosti

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

finanzierung von auf den rechtsbereich zugeschnittenen Übersetzungsprogrammen für alle europäischen sprachenpaare

Чешский

financování překladače přizpůsobeného právnímu rámci ve všech kombinacích evropských jazyků

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

entwicklung und umsetzung von auf hochbegabte schüler zugeschnittenen pädagogi­schen maßnahmen.

Чешский

návrh a realizace vzdělávacích opatření zaměřených na žáky s velkými intelektovými schopnostmi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

entwicklung und umsetzung von auf hochbegabte schüler zugeschnittenen pädagogischen maßnahmen;

Чешский

návrh a realizace vzdělávacích opatření zaměřených na žáky s velkými intelektovými schopnostmi;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

den zugang zu eigens auf diese organisationen zugeschnittenen informationen und unterstützungsfonds erleichtern,

Чешский

usnadní přístup k informacím a podpůrným fondům, které jsou zvlášť uzpůsobeny jejich potřebám;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der gichtanfall sollte mit einer individuell auf den patienten zugeschnittenen begleittherapie behandelt werden.

Чешский

záchvat dny by měl být léčen současně v závislosti na individuálním stavu pacienta.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

ab heute ist außerdem eine neue indexseite der pressemitteilungen in einem auf mobilgeräte zugeschnittenen format verfügbar.

Чешский

odedneška je k dispozici i nová stránka s indexem tiskových zpráv, která se zobrazuje ve formátu přizpůsobeném pro mobilní zařízení.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(95) rund 40 goes-verwender erhielten einen auf ihre tätigkeit zugeschnittenen fragebogen.

Чешский

(95) dotazník, přizpůsobený jejich činnosti, obdrželo asi 40 uživatelů goes.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

die schaffung eines europäischen markts für verteidigungsgüter setzt einen auf dessen bedürfnisse zugeschnittenen rechtlichen rahmen voraus.

Чешский

vytvoření evropského trhu s obranným materiálem je podmíněno zřízením příslušného legislativního rámce.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ansonsten besteht das risiko, dass ein unzufriedener verbraucher frühzeitig aus einer nicht auf ihn zugeschnittenen police aussteigt.

Чешский

v opačném případě existuje vysoké riziko předčasného zrušení nevhodné pojistky a nespokojenosti spotřebitele.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

angesichts ihrer engen beziehung zum meer entwickeln verschiedene küstenregionen ihre eigenen integrierten, auf ihre spezifischen erfordernisse zugeschnittenen strategien.

Чешский

vzhledem k úzké vazbě na moře rozvíjí několik pobřežních oblastí své vlastní integrované strategie, které jsou vytvářeny na míru podle jejich konkrétních potřeb.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

anspruch auf unterstützungsmaßnahmen haben.die schwellenwerte für die mitarbeiterzahl bleibenunverändert, da eine anhebung die speziell auf kmu zugeschnittenen maßnahmen verwässerthätte.

Чешский

toto upřesnění mápodněcovat k přijímání opatření, která se zaměřujína zvláštní problémy, kterým mikropodniky čelí,zejména během počáteční fáze.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission unterstützt die mitgliedstaaten bei der entwicklung von ganz auf die bedürfnisse der benutzer zugeschnittenen elektronischen behördendiensten und bei der gewährleistung der integration und barrierefreiheit folgendermaßen:

Чешский

komise bude podporovat členské státy při vývoji služeb elektronické správy navrhovaných podle potřeb uživatelů a zajišťujících sociální začlenění a dostupnost:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

annahme eines Übereinkommens, das das recycling von schiffen aufgrund seiner auf die besonderheiten der schiffe zugeschnittenen verfahrensvorschriften und strengeren auflagen für abwrackwerften verbessern wird;

Чешский

přijetí úmluvy, která zlepší recyklaci lodí díky postupům přizpůsobeným zvláštnostem lodí a podrobným požadavkům, které musí dodržovat modernizovaná recyklační zařízení,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der Übergang in der politischen entscheidungsfindung von einem maßnahmenorientierten zu einem ergebnisorientierten, auf verbraucherrelevante ergebnisse zugeschnittenen ansatz ist ehrgeizig und verlangt deutliche veränderungen in der arbeit aller entscheidungsträger.

Чешский

posun vytváření politik od přístupu orientovaného na nástroj k přístupu orientovanému na výsledek se zaměřením na spotřebitelské výsledky je ambiciózní a vyžaduje významnou změnu v práci politických činitelů.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei den speziell auf die besonderheiten des verteidigungs‑ und sicherheitsbereichs zugeschnittenen bestimmungen wird den mitgliedstaaten und öffentlichen auftraggebern bei ihren entscheidungen in sachen auftragsvergabe allerdings ein erheblicher ermessensspielraum eingeräumt.

Чешский

na druhé straně ustanovení zaměřená konkrétně na specifické rysy oblasti obrany a bezpečnosti ponechávají členským státům a veřejným zadavatelům při zadávání veřejných zakázek významný prostor pro posuzování různých možností.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher bedarf es eines auf die jeweiligen bedürfnisse zugeschnittenen ansatzes: betrugsbekämpfungsstrategien auf kommissionsebene müssen je nach politikfeld und zuständiger kommissionsdienststelle individuell gestaltet werden, wobei gemeinsame merkmale keineswegs ausgeschlossen sind.

Чешский

to si žádá individuální přístup: strategie proti podvodů na úrovni útvarů komise musí být koncipovány na individuálním základě při využití společných bodů v závislosti na příslušné oblasti politiky a útvaru komise.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das programm ermûglicht die bereitstellung von speziell auf den entwicklungsbe-darf der einzelnen unternehmen zugeschnittenen dienstleistungen, statt f Ÿ r sêmt-liche unternehmen einen pauschalen standardansatz anzuwenden.

Чешский

umo™マuje poskytovat slu™by, kterï jsou mósto uplatマovènó ¶stejnïho pヨóstupu pro vþechnyƒ pヨizpヮsobeny potヨebèm rozvoje konkrïtnóch «rem.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.2.5 den mitgliedstaaten wurden keine zwischenziele vorgegeben; auch wurde den unterschiedli­chen risikoquoten der einzelnen mitgliedstaaten keine besondere beachtung geschenkt, die eigent­lich einen auf jedes land spezifisch zugeschnittenen fahrplan erfordern würden.

Чешский

1.2.5 nebyly stanoveny průběžné cíle pro každý členský stát a nebyla věnována zvláštní pozornost rozdílné míře rizika mezi jednotlivými členskými státy, na základě které by bylo zapotřebí definovat speciální plán pro každou zemi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,043,011,480 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK