Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die ira hat keinerlei daseinsberechtigung mehr.
ira behöver inte fortsätta att existera.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
hat diese richtlinie eine daseinsberechtigung?
finns det någon anledning till detta direktiv ?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
für nationalistische reflexe gibt es keine daseinsberechtigung.
det finns inget utrymme för nationalistiska reflexer .
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
dies verstärkt noch die daseinsberechtigung einer integrierten städtepolitik.
detta styrker behovet av en integrerad stadspolitik.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die europäische union hat nur als friedensfaktor eine Überlebenschance und eine daseinsberechtigung.
bara som fredsfaktor har eu en överlevnadschans och ett berättigande.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
ihre daseinsberechtigung beziehen sie aus der treue zum glauben und seinen ursprüngen.
deras existensberättigande ligger i lojaliteten mot trosuppfattningar och deras ursprung.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
unter diesen dramatischen umständen zeigt sich, dass europa eine daseinsberechtigung hat.
det är under dessa tragiska omständigheter som eu finner sitt existensberättigande.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
insofern hat unser bericht über den bericht der europäischen kommission seine daseinsberechtigung.
därför har vårt betänkande om europeiska kommissionens årsrapport ett existensberättigande.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
der fischerei als raubbau muss ein ende gesetzt werden, sie hat keine daseinsberechtigung mehr.
fisket som utplundring måste stoppas, det finns inget försvar för det .
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
außerdem würden die geforderten anhebungen die richtlinie wirkungslos machen und ihr damit ihre daseinsberechtigung nehmen.
dessutom skulle de begärda höjningarna innebära att direktivet inte fick någon effekt, ja att direktivet inte ens var berättigat.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die bürger müssen von der transparenz, der effektivität und auch der daseinsberechtigung unserer institutionen überzeugt sein.
medborgarna behöver bli övertygade om att våra institutioner är öppna för insyn , effektiva och även att de faktiskt tjänar ett syfte.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
die daseinsberechtigung der eu besteht darin, das wohlbefinden ihrer bürger zu steigern und ihre interessen zu vertreten.
att förbättra medborgarnas välbefinnande och främja deras intressen är kärnan i eu:s uppdrag.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.1 jede der richtlinien in diesem sektor hat ihre thematische daseinsberechtigung und ist für die schaffung einheitlicher rahmenbedingungen erforderlich.
3.1 varje ämnesområde i direktiven för denna sektor har sitt eget logiska system som behövs för likvärdiga marknadsvillkor.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es steigt die gefahr, dass weltweit schiffe gebaut werden, die unter wirtschaftlichen gesichtspunkten keine daseinsberechtigung haben.
risken ökar för att det på världsmarknaden kommer att byggas fartyg som ur ett ekonomiskt perspektiv saknar existensberättigande.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der ausschuß stellt klar, daß die politik zur entwicklung des ländlichen raums eine ergänzung der marktpolitik sein soll, die ihre daseinsberechtigung wahrt.
kommittén påpekar särskilt att politiken för landsbygdsutvecklingen måste hanteras som ett komplement till marknadspolitiken som fortfarande är berättigad.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die daseinsberechtigung dieser vorschriften ist nämlich das fehlen von wettbewerb aufgrund staatlichen eingreifens durch die gewährung eines monopols oder eines vorrechtes für einen marktteilnehmer.
restriktionerna grundar sig på den brist på konkurrens som följer av att staten tilldelat en viss operatör en ensamrätt eller en annan rättighet.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ihre daseinsberechtigung besteht also darin, den anstoß für wirtschaftliche und soziale veränderungen zu geben, die zur verwirklichung der ziele der strategie europa 2020 beitragen sollen.
motivet för deras verksamhet är med andra ord att få till stånd sociala och ekonomiska förändringar som bidrar till målen för europa 2020-strategin.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ogaw sehen ihre daseinsberechtigung darin, daß sie kleinanlegern die vorteile einer diversifizierung verschaffen, wie sie normalerweise anlegern vorbehalten ist, die sich große portfolios leisten können.
poängen med fondföretag är att även mindre investerare kan erbjudas de fördelar som ett brett investeringsutbud ger och som normalt endast åtnjuts av investerare som har råd med stora värdepappersportföljer.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
daraus leitet sich zu einem großen teil die daseinsberechtigung von eu-rechtsvorschriften ab: sie korrigieren marktversagen und garantieren auf europäischer ebene gleiche voraussetzungen für alle.
detta är den grundläggande orsaken bakom en stor del av eu-lagstiftningen, som införts i syfte att korrigera marknadsbrister och säkerställa lika villkor på eu-nivå.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
die komitologie-ausschüsse finden ihre daseinsberechtigung in der unterstützung der kommission bei der ausübung der durchführungsbefugnisse, die ihr der gesetzgeber, also rat und europäisches parlament, übertragen hat.
de kommittéer som verkar inom kommittéförfarandet skall biträda kommissionen i utövandet av de genomförandebefogenheter som lagstiftaren, dvs. rådet och europaparlamentet, har tilldelat kommissionen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: