Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die im mai 2002 notifizierte neue koordinierungszentrenregelung wurde von ihr ebenfalls in teilen gebilligt.
kommissionen godkände också en del av den nya ordningen för samordningscenter som delgavs i maj 2002.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
die fragliche beihilfe bestand darin, dass die koordinierungszentrenregelung für die vorgenannten unternehmen wirksam blieb.
stödet ifråga syftade till att bibehålla de effekter stödordningen för samordningscentren hade på ovan nämnda företag.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
schließlich handelt es sich bei der koordinierungszentrenregelung um eine steuerliche regelung, die auf den jeweiligen veranlagungszeitraum angewendet wurde.
slutligen är stödordningen för samordningscentren en skatteordning som tillämpas per skatteår.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
die koordinierungszentrenregelung ist somit ab dem tag, an dem besagte entscheidung notifiziert wurde, mit dem gemeinsamen markt unvereinbar.
den skatteordning som tillämpats på samordningscentren är således oförenlig med gemenskapslagstiftningen från och med tidpunkten för delgivning av nämnda beslut.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
das gerichtliche verfahren konnte also kein der kommission entgegenhaltbares berechtigtes vertrauen darauf geweckt haben, dass die koordinierungszentrenregelung mit dem gemeinsamen markt vereinbar ist.
det rättsliga förfarandet kunde därför knappast ge upphov till berättigade förväntningar som kan göras gällande gentemot kommissionen, och som innebär att den skatteordning som tillämpats på samordningscentren är förenlig med den gemensamma marknaden.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
in dieser entscheidung erklärt die kommission nämlich die koordinierungszentrenregelung zu einer mit dem gemeinsamen markt unvereinbaren beihilferegelung, die geändert bzw. aufgehoben werden muss.
i detta beslut betecknar nämligen kommissionen stödordningen till förmån för samordningscentren som oförenlig med den gemensamma marknaden och kräver att den ska ändras eller slopas.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
am 11. juli 2001 schlug die kommission zweckdienliche maßnahmen vor, um die wirkung der koordinierungszentrenregelung für alle betroffenen unternehmen spätestens zum 31. dezember 2005 zu beseitigen.
den 11 juli 2001 föreslog kommissionen lämpliga åtgärder för att senast den 31 december 2005 undanröja den påverkan stödordningen för samordningscenter hade på alla berörda företag.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
erstens hat sich belgien im rahmen der arbeiten der gruppe „verhaltenskodex“ dazu verpflichtet, die koordinierungszentrenregelung spätestens zum 31. dezember 2005 abzuschaffen.
för det första åtog sig belgien att inom ramen för sitt arbete i gruppen för uppföljning av uppförandekoden upphäva verkningarna av den skatteordning som tillämpats på samordningscentren senast den 31 december 2005.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
das gesetz vom 27. dezember 2006 ist insofern mit dem gemeinsamen markt unvereinbar, als es darauf abzielt, die koordinierungszentrenregelung durch neue zulassungsentscheidungen über den 31. dezember 2005 hinaus zu verlängern.
lagen av den 27 december 2006 är oförenlig med den gemensamma marknaden i den del bestämmelserna syftar till att genom nya beslut om förlängd koncession förlänga stödordningen till förmån för samordningscentren efter den 31 december 2005.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
zunächst ist festzustellen, dass der gerichtshof die richtigkeit der entscheidung 2003/757/eg insofern bestätigt, als er die koordinierungszentrenregelung als eine mit dem gemeinsamen markt unvereinbare beihilferegelung wertet.
först och främst är det värt att notera att domstolen bekräftar att kommissionen i sitt beslut 2003/757/eg på goda grunder klassificerar stödordningen till förmån för samordningscenter som en stödordning som är oförenlig med den gemensamma marknaden.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
wie in erwägungsgrund (23) dargelegt, fordert belgien außerdem die anwendung des grundsatzes der gleichbehandlung gegenüber anderen steuermaßnahmen, die wie die koordinierungszentrenregelung gegenstand einer beihilferechtlichen entscheidung der kommission waren.
såsom anges i punkt (23) kräver belgien också att principen om likabehandling ska tillämpas på skatteåtgärder som i likhet med skatteordningen till förmån för samordningscenter varit föremål för ett beslut om statligt stöd.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
aus demselben grund fiel das berechtigte vertrauen belgiens in die vereinbarkeit der koordinierungszentrenregelung spätestens mit der entscheidung 2003/757/eg weg, so dass belgien in voller kenntnis der sache die auf der grundlage des beschlusses vom 26. juni 2003 gewährten zulassungsverlängerungen auf den 31. dezember 2005 beschränkt hat.
av samma skäl upphörde belgiens berättigade förväntningar på att stödordningen för samordningscentren är förenlig med den gemensamma marknaden senast genom beslut 2003/757/eg och belgien hade kännedom om sakförhållandena när man på grundval av beslutet av den 26 juni 2003 begränsade de förlängda koncessionernas varaktighet till den 31 december 2005.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество: