Вы искали: sich aufhalten (Немецкий - Шведский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

sich aufhalten

Шведский

vistas

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

europa als ein raum, in dem man frei reisen und sich aufhalten kann -

Шведский

tanken på att skapa ett område av fri rörlighet.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

das ist noch kein idealzustand, aber ein indikator dafür, dass man sich dort offenbar doch halbwegs sicher aufhalten kann.

Шведский

läget är inte perfekt, men detta visar att man kan vistas på detta ställe med ett visst mått av säkerhet .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

sie müssen diese bescheinigung unverzüglich dem versicherungsträger des landes, in dem sie sich aufhalten, vorlegen und zwar:

Шведский

du skall så snart som möjligt skicka detta intyg till en försäkringsinstitution i det land till vilket du begivit dig enligt följande:

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

diese anforderungen sollen gewährleisten, dass personen mit eingeschränkter mobilität sich an bord der schiffe sicher aufhalten und bewegen können.

Шведский

dessa föreskrifter är avsedda att säkerställa att personer med nedsatt rörelseförmåga ska kunna vistas och röra sig säkert ombord på fartyg.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

so haben wir dem josef eine angesehene stellung im land gegeben, so daß er darin sich aufhalten konnte, wo er wollte.

Шведский

på detta sätt gav vi josef makt och myndighet i [egypten]. han kunde röra sig fritt och slå sig ned var han behagade.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

auch auf der toilette sollten sich personen mit eingeschränkter mobilität sicher aufhalten und bewegen können, weshalb mindestens eine toilette entsprechend herzurichten ist.

Шведский

personer med nedsatt rörelseförmåga ska även kunna vistas och röra sig säkert på toaletter, så minst en toalett ska vara anpassad därefter.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

diese nachfrage wird ebenso wenig verschwinden wie die nachfrage von herrn de rossas irischen landsleuten nach guinness, ganz gleich, wo sie sich aufhalten.

Шведский

vi inom organisationer för djurens välbefinnande och bevarande välkomnar de brittiska konservativa ledamöternas sena omvändelse till förmån för djurens välbefinnande i detta avseende .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die bürger in allen staaten der eu müssen sich darauf verlassen können, eine effektive gesundheitliche betreuung zu erhalten, egal, in welchem land sie sich aufhalten.

Шведский

europeiska unionens medborgare måste vara säkra på att de kan få en effektiv hälsovård oavsett i vilket land de befinner sig.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

sollte das dennoch geschehen, dürfen sie wenigstens nicht zweimal leiden und in eine schlimmere lage geraten als die von straftaten betroffenen bürger des staates, in dem sie sich aufhalten.

Шведский

om de i alla fall utsätts för brott , skall de åtminstone inte behöva lida två gånger och hamna i en sämre situation än de medborgare i den stat där de befinner sig som har utsatts för ett brott .

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

durch die annäherung der einzelstaatlichen rechtsvorschriften werden drittstaatsangehörige diesen status in allen mitgliedstaaten unter vergleichbaren bedingungen erlangen können, unabhängig davon, in welchem mitgliedstaat sie sich aufhalten.

Шведский

tillnärmningen av de nationella lagstiftningarna gör det möjligt för alla tredjelandsmedborgare att åtnjuta en ställning som varaktigt bosatt på samma villkor i alla medlemsstater, oavsett i vilken av dessa han är bosatt.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ein im gemeinschaftsrecht verankertes bündel gleicher rechte würde eu-weit einheitliche bedingungen für alle legal arbeitenden drittstaatsangehörigen schaffen, ungeachtet dessen, in welchem mitgliedstaat sie sich aufhalten.

Шведский

en garanti i gemenskapslagstiftningen om en gemensam uppsättning rättigheter, i form av likabehandling, skulle dessutom skapa lika villkor inom eu för alla tredjelandsmedborgare som arbetar lagligt, oberoende av i vilken medlemsstat de vistas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die eu sollte gesundheitsinformationssysteme und online-gesundheitsdienste fördern, die es ermöglichen, dass die patientenakten der eu-bürger überall dort verfügbar sind, wo sie sich aufhalten.

Шведский

eu bör stödja elektroniska hälsoinformationssystem, som innebär att medborgarnas patientjournaler kan följa dem vart de än beger sig.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

eine gefahr für die allgemeinheit oder für die sicherheit des landes des mitgliedstaats darstellt, in dem er sich aufhält.

Шведский

han eller hon utgör en fara för samhället eller säkerheten i den medlemsstat där han eller hon befinner sig.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

durch schaffung eines separaten auf die rückkehr ausgerichteten instruments können die spezifischen probleme angegangen werden, die auftreten, wenn illegale einwanderer überzeugt oder gezwungen werden sollen, das land, in dem sie sich aufhalten, zu verlassen.

Шведский

by creating a separate instrument which is targeted at return, the specific problems identified with respect to persuading or coercing illegal migrants to leave the country in which they are residing can be addressed.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die mitgliedstaaten ihre rechts- und verwaltungsvorschriften angleichen sollten, soweit dies für die erreichung des ziels erforderlich ist, opfern von straftaten unabhängig davon, in welchem land sie sich aufhalten, ein hohes schutzniveau zu bieten;

Шведский

medlemsstaterna bör göra en tillnärmning av sina lagar och andra författningar i den mån det behövs för att nå målet att ge brottsoffer en hög skyddsnivå, oberoende av i vilken medlemsstat de befinner sig.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

es stichhaltige gründe für die annahme gibt, dass er eine gefahr für die sicherheit des mitgliedstaats darstellt, in dem er sich aufhält;

Шведский

(m) det finns skälig anledning att betrakta honom eller henne som en fara för säkerheten i den medlemsstat där han eller hon befinner sig,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a) es stichhaltige gründe für die annahme gibt, dass er eine gefahr für die sicherheit des mitgliedstaats darstellt, in dem sie sich aufhält, oder

Шведский

a) det finns skälig anledning att anta att vederbörande utgör en fara för säkerheten i den medlemsstat där han eller hon befinner sig, eller

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(1) um die rechtsstellung eines langfristig aufenthaltsberechtigten zu erlangen, reicht der drittstaatsangehörige bei den zuständigen behörden des mitgliedstaats, in dem er sich aufhält, einen antrag ein. dem antrag sind vom nationalen recht zu bestimmende unterlagen beizufügen, aus denen hervorgeht, dass er die voraussetzungen der artikel 4 und 5 erfuellt, sowie erforderlichenfalls ein gültiges reisedokument oder eine beglaubigte abschrift davon.

Шведский

1. för att förvärva ställning som varaktigt bosatt skall tredjelandsmedborgaren lämna in en ansökan till de behöriga myndigheterna i den medlemsstat där han/hon är bosatt. ansökan skall åtföljas av dokumentation i enlighet med nationell lagstiftning som styrker att han/hon uppfyller villkoren i artiklarna 4 och 5 samt, i förekommande fall, av en giltig resehandling eller en bestyrkt kopia av denna.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,688,970 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK