Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1. die verfügungsberechtigte behörde kann die bereitstellung der information aus folgenden gründen verweigern:
1. den utsedda myndigheten får vägra att lämna ut uppgifter av följande skäl:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
1. eine verfügungsberechtigte behörde kann in ihrer antwort die verwendung der informationen mit hinweisen versehen, die nötig sind, um
1. en utsedd myndighet får i sitt svar begränsa användningen av uppgifterna med hjälp av sådana anvisningar den anser nödvändiga för att
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
wie kann eine verfügungsberechtigte behörde des mitgliedstaates, aus dem die daten stammen, sicherstellen, dass diese aktualisiert werden?
hur kan en utsedd myndighet i den ursprungliga medlemsstaten sörja för att data uppdateras?
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ein problem besteht nach wie vor: es ist kaum ersichtlich, wie eine verfügungsberechtigte behörde die bereitstellung von informationen nach artikel 14 verweigern kann.
ett problem återstår: det är svårt att se hur utsedda myndigheter skulle kunna vägra att lämna ut uppgifter enligt artikel 14.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
2. die verfügungsberechtigte behörde muss die informationsanfrage innerhalb von zwölf stunden nach ihrem eingang beantworten. gegebenenfalls ist hierzu die in artikel 13 erwähnte genehmigung einzuholen.
2. den utsedda myndigheten skall svara inom tolv timmar efter det att den mottagit framställan, om nödvändigt efter att ha inhämtat tillstånd enligt artikel 13.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
3. kann die verfügungsberechtigte behörde die angeforderte information nicht oder nicht sofort bereitstellen, müssen in der antwort an die gleichwertige zuständige behörde die gründe hierfür angegeben werden.
3. om den utsedda myndigheten inte kan lämna ut de begärda uppgifterna eller inte kan lämna ut dem omedelbart, skall den meddela den motsvarande behöriga myndigheten orsaken till detta.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der eigentümer, der verfügungsberechtigte oder deren vertreter ist verpflichtet, die untersuchung der tiere vor der schlachtung zu erleichtern und insbesondere den amtlichen tierarzt oder das hilfspersonal bei jeder als zweckdienlich erachteten maßnahme zu unterstützen.
Ägaren, den person som har behörighet att avliva djuren, eller deras företrädare skall underlätta genomförandet av inspektioner före slakt och särskilt bistå den officiella veterinären eller hjälppersonal i alla åtgärder som bedöms lämpliga.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
der vorschlag folgt der empfehlung, das recht auf erhalt verfügbarer informationen auf die informationen zu beschränken, auf die die zuständigen behörden selbständig zugreifen können, gegebenenfalls nach autorisierung durch eine andere als die verfügungsberechtigte behörde.
i förslaget följs rådet att behörigheten att få tillgång till tillgänglig information bör begränsas till sådana uppgifter som den behöriga myndigheten självständigt får begära, om nödvändigt efter att ha fått tillstånd från en annan myndighet än den utsedda.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
4. ist die bezeichnete verfügungsberechtigte behörde für die bearbeitung der informationsanfrage nicht zuständig, ist der gleichwertigen zuständigen behörde unverzüglich mitzuteilen, welche der gemeldeten behörden über die angeforderten informationen verfügen bzw. die anfrage bearbeiten darf.
4. om den utsedda myndigheten inte är behörig att behandla en framställan skall den genast meddela den motsvarande behöriga myndigheten om vilken utsedd myndighet som innehar eller handhar de begärda uppgifterna.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c) die verfügungsberechtigten behörden und gegebenenfalls die sonstigen verfügungsgberechtigten stellen für die verschiedenen arten von informationen oder die dazugehörigen indexdaten sowie für jede verfügungsberechtigte stelle die entsprechende behörde, die anfragen zu den informationen bearbeitet, über die die verfügungsberechtigte stelle verfügt,
c) uppgift om de utsedda myndigheterna och i förekommande fall de utsedda parterna för varje slag av uppgift eller registerdata om detta uppgiftsslag, och för varje utsedd part även motsvarande utsedd myndighet ansvarig för verkställandet av framställningar om uppgifter av det slag som den utsedda parten innehar.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество: