Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
so mancher frönt dem nickerchen; nicht dünne nur, auch dickerchen. vorzeiten war auch goethe drunter. und wurde er dann wieder munter, sprach er, um auskunft nicht verlegen: „ich nicke nicht der schönheit wegen, tat mich dem geist zu frommen legen; die eingebung könnt' rasch versiegen, würd' ich nach tisch nicht schlummernd liegen. auch für des mannes kräfte im gemeinen will mir dies tun von nutzen scheinen.“
sieston tenas ne malmultaj, ĉu dikaj, sveltaj, saĝaj, stultaj; pasinte ankaŭ goethe same. kaj post dormeto, ne vortlame, li diris, kiuj kaŭzoj estas: "ne por beleco mi siestas, sed gravas, ke inspiro restas. Ĝi povus velki sen aranĝo de mensripozo post tagmanĝo. dormeto eĉ en certa senco utilas al la virpotenco."