Вы искали: glänzende (Немецкий - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Esperanto

Информация

German

glänzende

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Эсперанто

Информация

Немецкий

das ist eine glänzende idee.

Эсперанто

jen brila ideo.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nicht alles glänzende ist ein diamant.

Эсперанто

ne ĉio brilanta estas diamanto.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die glänzende zauberkugel begann sich ins waldesinnere zu entfernen.

Эсперанто

la brilanta magia globo komencis foriĝi en la profundon de la arbaro.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die glänzende zauberkugel begann sich in die tiefe des waldes zu entfernen.

Эсперанто

la brilanta magia globo komencis foriĝi en la profundon de la arbaro.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das ist eine glänzende idee, die es uns ermöglichen wird, der arbeit wieder unsere ungeteilte aufmerksamkeit zu widmen.

Эсперанто

tio estas brila ideo, kiu ebligos al ni dediĉi nian atenton denove sendivide al la laboro.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hast du gesagt, dass du eine glänzende idee hast? ich frage nur, um ein missverständnis auszuschließen: ist es deine idee oder ist es eine glänzende idee?

Эсперанто

Ĉu vi diris, ke vi havas brilan ideon? mi demandas nur por eviti miskomprenon: Ĉu tiu ideo estas via aŭ ĉu ĝi estas brila?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber ich will ihm lieber seinen fächer und seine handschuhe bringen nämlich, wenn ich sie finden kann.« wie sie so sprach, kam sie an ein nettes kleines haus, an dessen thür ein glänzendes messingschild war mit dem namen »w. kaninchen« darauf. sie ging hinein ohne anzuklopfen, lief die treppe hinauf, in großer angst, der wirklichen marianne zu begegnen und zum hause hinausgewiesen zu werden, ehe sie den fächer und die handschuhe gefunden hätte.

Эсперанто

b. kuniklo. Ŝi eniris, ne frapinte la pordon, kaj rapidis supren per ŝtuparo timante ke ŝi renkontiĝos kun la efektiva mariano, kaj estos forigita el la domo antaŭ ol ŝi povos trovi la ventumilon kaj gantojn.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,935,499 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK