Вы искали: jämmerlich (Немецкий - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Esperanto

Информация

German

jämmerlich

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Эсперанто

Информация

Немецкий

was ist dir passiert? du siehst ja jämmerlich aus.

Эсперанто

kio okazis al vi? vi ja aspektas mizere.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sein leben war in einem maße jämmerlich, dass es sich nicht in worte fassen lässt.

Эсперанто

lia vivo estis nepriskribeble mizera.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gedenke an den bund; denn das land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die häuser sind zerrissen.

Эсперанто

rememoru la interligon, cxar cxiuj mallumaj lokoj de la tero estas plenaj de rabejoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle die auf den inseln wohnen, erschrecken über dich, und ihre könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.

Эсперанто

cxiuj logxantoj de la insuloj eksentis teruron pri vi, iliaj regxoj ektremis, kaj konsterno estas sur ilia vizagxo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

meine gestalt ist jämmerlich vor elend. herr, ich rufe dich an täglich; ich breite meine hände aus zu dir.

Эсперанто

mia okulo mallumigxis de malgxojo; mi vokas vin, ho eternulo, cxiutage, mi etendas al vi miajn manojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da aber ahab solche worte hörte, zerriß er seine kleider und legte einen sack an seinen leib und fastete und schlief im sack und ging jämmerlich einher.

Эсперанто

kiam ahxab auxdis tiujn vortojn, li dissxiris siajn vestojn kaj metis sakajxon sur sian korpon kaj fastis kaj dormis en la sakajxo kaj iradis malgxoje.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das land liegt kläglich und jämmerlich, der libanon steht schändlich zerhauen, und saron ist wie eine wüste, und basan und karmel ist öde.

Эсперанто

funebras, malgxojas la tero; hontigita estas lebanon kaj velkas; sxaron farigxis kiel dezerto; basxan kaj karmel senfoliigxis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und er sprach: der herr wird aus zion brüllen und seine stimme aus jerusalem hören lassen, daß die auen der hirten jämmerlich stehen werden und der karmel oben verdorren wird.

Эсперанто

li diris:la eternulo ektondros el cion kaj auxdigos sian vocxon el jerusalem; kaj ekfunebros la pasxtejoj de la pasxtistoj, kaj sekigxos la supro de karmel.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daß das land so voll ehebrecher ist, daß das land so jämmerlich steht, daß es so verflucht ist und die auen in der wüste verdorren; und ihr leben ist böse, und ihr regiment taugt nicht.

Эсперанто

cxar la lando estas plena de adultuloj, cxar la lando ploras de malbeno; sekigxis la pasxtejoj de la stepo; ilia celado estas malpia, kaj ilia forto estas en malvereco.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darum wird das land jämmerlich stehen, und allen einwohnern wird's übel gehen; denn es werden auch die tiere auf dem felde und die vögel unter dem himmel und die fische im meer weggerafft werden.

Эсперанто

pro tio ekploros la tero, kaj malfelicxo trafos cxiujn gxiajn logxantojn kaj la bestojn de la kampo kaj la birdojn de la cxielo; ecx la fisxoj de la maro malaperos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr hat gedacht zu verderben die mauer der tochter zion; er hat die richtschnur darübergezogen und seine hand nicht abgewendet, bis er sie vertilgte; die zwinger stehen kläglich, und die mauer liegt jämmerlich.

Эсперанто

la eternulo decidis ekstermi la muregon de la filino de cion; li eltiris la mezursxnuron, ne detenis sian manon de ekstermado; li funebrigis la fortikajxon kaj muregon, ambaux havas nun mizeran aspekton.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir besitzen durch schlegel, tieck und dessen anhänger eine Übersetzung shakespeares welche so wortgetreu und dabei so gewandt ist, dass sie als muster aller Übersetzungskunst angeführt zu werden pflegt, und ich muss fürchten auf widerspruch der härtesten art zu stossen, wenn ich die behauptung wage, dass auch diese gerühmte und bewunderte Übersetzung so holprig und stolprig sei, dass die anmut der shakespeareschen poesie in ihr fast ganz verloren gehe und der inhalt vielfach mehr versteckt als dargelegt werde, dass in ihr die deutsche sprache der altenglischen zu liebe jämmerlich misshandelt werde und dass der versbau im allgemeinen für ein gebildetes ohr unerträglich sei.

Эсперанто

danke al schlegel, tieck kaj liaj adeptoj, ni posedas tradukon de shakespeare, kiu estas tiel vortofidela kaj lerta, ke ĝi kutime estas citata kiel modelo de ĉiu traduka arto, kaj mi devas timi trafi kontraŭdiron de la plej akra speco, se mi aŭdacas aserti, ke tiu ĉi fama kaj admirata traduko estas tiel aspra kaj stumbliga, ke en ĝi la gracio de la ŝekspira poezio sin perdas preskaŭ tute kaj ke ĝi en multaj okazoj la enhavon pli kaŝas ol vidigas, ke ĝi pro amo al la malnova angla lingvo traktas la germanan lamentinde kaj ke ĝenerale la metriko estas neeltenebla por bone edukita orelo.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,824,799 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK