Вы искали: maulbeerbäume (Немецкий - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Esperanto

Информация

German

maulbeerbäume

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Эсперанто

Информация

Немецкий

ich kaufte gestern zwei maulbeerbäume.

Эсперанто

mi aĉetis du morusojn hieraŭ.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da er ihre weinstöcke mit hagel schlug und ihre maulbeerbäume mit schloßen;

Эсперанто

per hajlo li batis iliajn vinberojn, kaj iliajn sikomorojn per frosto;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ber die Ölgärten und maulbeerbäume in den auen war baal-hanan, der gaderiter. Über den Ölschatz war joas.

Эсперанто

super la olivarboj kaj super la sikomoroj, kiuj estis en la valo, estis baal-hxanan, la gederano; super la provizoj de oleo estis joasx.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und der könig machte, daß des silber so viel war zu jerusalem wie die steine und der zedern so viel wie die maulbeerbäume in den gründen.

Эсперанто

kaj la regxo atingis tion, ke la argxento en jerusalem estis kiel sxtonoj, kaj la cedroj estis en tiel granda kvanto, kiel sikomoroj sur malaltaj lokoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und wenn du hörst das rauschen auf den wipfeln der maulbeerbäume einhergehen, so eile; denn der herr ist dann ausgegangen vor dir her, zu schlagen das heer der philister.

Эсперанто

kaj kiam vi ekauxdos la sonon de pasxoj sur la supro de la morusarboj, tiam ataku; cxar tiam la eternulo eliris antaux vi, por frapi la tendaron de la filisxtoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ziegelsteine sind gefallen, aber wir wollen's mit werkstücken wieder bauen; man hat maulbeerbäume abgehauen, so wollen wir zedern an die stelle setzen.

Эсперанто

brikoj falis, sed el hakitaj sxtonoj ni konstruos; sikomoroj estas dishakitaj, sed ni anstatauxigos ilin per cedroj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Эсперанто

kaj la sinjoro diris:se vi havus fidon kiel semeron de sinapo, vi dirus al cxi tiu morusarbo:estu elradikigita, kaj estu plantita en la maron; kaj gxi obeus al vi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,615,545 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK