Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fortøye når båten skal legge til kai
navigational watch
Последнее обновление: 2020-05-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
naviger båten for å vinna kappløpet.
direct your boat accurately to win the race.
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og da de steg i båten, la vinden sig.
and when they were come into the ship, the wind ceased.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
han gikk da i båten, og hans disipler fulgte ham.
and when he was entered into a ship, his disciples followed him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og de forlot straks båten og sin far og fulgte ham.
and they immediately left the ship and their father, and followed him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en fløyte lød, og båten begynte sakte å forlate havnen.
a whistle blew, and the boat slowly began to pull out of port.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og han forlot dem og gikk atter i båten, og fór over til hin side.
and he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og da han hadde latt folket fare, gikk han i båten og kom til landet ved magadan.
and he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of magdala,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nu vilde de ta ham op i båten, og straks kom båten til landet som de fór til.
then they willingly received him into the ship: and immediately the ship was at the land whither they went.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og straks kalte han dem, og de forlot sin far sebedeus i båten med leiefolkene og fulgte ham.
and straightway he called them: and they left their father zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og det kom en sterk stormvind, og bølgene slo inn i båten, så at den holdt på å fylles.
and there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og se, det blev en stor storm på sjøen, så at båten skjultes av bølgene; men han sov.
and, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tux har problem med båten sin, og må gjennom ei kanalsluse. hjelp han å forstå korleis slusesystemet fungerer.
tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. help tux and find out how a canal lock works.
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og da jesus var faret over med båten til hin side igjen, samlet meget folk sig om ham; og han var ved sjøen.
and when jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og fare i forveien over til hin side, til betsaida, mens han selv sendte folket avsted.
and straightway he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto bethsaida, while he sent away the people.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
og hele folkemengden i gergesenernes bygd bad ham dra bort fra dem; for det var en stor frykt over dem. og han gikk i båten og vendte tilbake igjen.
then the whole multitude of the country of the gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
han gikk da ut i en av båtene, som tilhørte simon, og bad ham legge litt ut fra land; og han satte sig i båten og lærte folket.
and he entered into one of the ships, which was simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. and he sat down, and taught the people out of the ship.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
men de andre disipler kom med båten - de var ikke lang fra land, bare omkring to hundre alen - og drog garnet med fiskene efter sig.
and the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: