Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de gikk rundt.
they walked around.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
og de gikk hver til sitt.
and every man went unto his own house.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de gikk tidlig, bestemte og effektive.
and early they went, resolved in intent.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
de gikk ut av byen og var på veien til ham.
then they went out of the city, and came unto him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og når de gikk forbi dem, blunket de til hverandre,
and when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
og da de gikk ut fra jeriko, fulgte meget folk ham.
and as they departed from jericho, a great multitude followed him.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pasientene ble behandlet til sykdomsprogresjon eller til de gikk ut av studien.
patients were treated until disease progression or withdrawal from the study.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
men de kom inn i vantro, og de hadde den med da de gikk ut.
but in fact they enter with (an intention of) disbelief and they go out with the same.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
til alle fire sider gikk de når de gikk; de vendte sig ikke når de gikk.
when they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de var nær ved byen som de gikk til, og han lot som han vilde gå videre.
and they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
“jeg var hos mortimer, og han viste meg dem fra vinduet da de gikk forbi.
"i have been calling on mortimer, and he pointed you out to me from the window of his surgery as you passed.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
after that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og moses gjorde som herren hadde befalt. de gikk op på fjellet hor for hele menighetens øine,
and moses did as the lord commanded: and they went up into mount hor in the sight of all the congregation.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men de kom inn i vantro, og de hadde den med da de gikk ut. gud vet godt hva de skjuler.
certainly, they enter with disbelief and leave with it, and allah knows best as to what they have been concealing.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
“de gikk altså ved deres ankomst til london i går straks ut og kjøpte et par støvler?”
"then i understand that on your arrival in london yesterday you went out at once and bought a pair of boots?"
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de gikk frem for moses og eleasar, presten, og høvdingene og hele menigheten ved inngangen til sammenkomstens telt og sa:
and they stood before moses, and before eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og hvert av dem gikk rett frem; dit hvor ånden vilde gå, gikk de; de vendte sig ikke når de gikk.
and they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de gikk til yppersteprestene og de eldste og sa: vi har forbannet oss på at vi ikke vil smake mat før vi har drept paulus;
and they came to the chief priests and elders, and said, we have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain paul.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fra sions datter svant all hennes prakt; hennes fyrster blev lik hjorter som ikke finner beite, og de gikk der uten kraft for forfølgerens åsyn.
and from the daughter of zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
når de kommer til dere, sier de: «vi tror.» men de kom inn i vantro, og de hadde den med da de gikk ut.
and when they come to you they say: we believe; whereas surely with infidelity they entered and surely with it they went forth.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: