Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vidnesbyrdets ark med sine stenger og nådestolen,
a bizonyság ládáját, annak rúdait, és a fedelet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
a ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og du skal sette nådestolen ovenpå vidnesbyrdets ark i det aller-helligste.
azután tedd rá a fedelet a bizonyság ládájára a szentek szentjébe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sammenkomstens telt og vidnesbyrdets ark og nådestolen ovenover den og alt som hører teltet til,
a gyülekezet sátorát, a bizonyság ládáját, a fölibe való fedelet, és a sátornak minden edényét.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
És vevé és betevé a bizonyságot is a ládába, a rúdakat pedig a ládára tevé, és a ládára felül helyezteté a fedelet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
a fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
inála két kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og over den herlighetens kjeruber, som skygget over nådestolen; men om disse ting skal vi ikke nu tale stykke for stykke.
fölötte pedig a dicsõség kérubjai, beárnyékolva a fedelet, a mikrõl most nem szükséges külön szólani.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så gav david sin sønn salomo et billede av forhallen og tempelbygningene, skattkammerne, loftsrummene, de indre rum og rummet for nådestolen,
akkor átadá dávid az õ fiának, salamonnak a tornácznak, annak házacskáinak, kincstartó helyeinek, felházainak és belsõ kamaráinak, a kegyelem táblája helyének is formáját,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han skal legge røkelsen på ilden for herrens åsyn, så skyen av røkelsen skjuler nådestolen, som er over vidnesbyrdet, forat han ikke skal dø.
És vesse a füstölõt a tûzre az Úr elõtt, hogy befedje a füstölõ felhõje a fedelet, a mely a bizonyság felett van, hogy meg ne haljon.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal i gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
az egyik kérubot csináld az egyik végére innen, a másik kérubot a másik végére onnan: a fedélbõl csináljátok ki a kérubokat annak két végén.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si israels barn.
ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejérõl, a két kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az izráel fiainak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
a kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter skal han slakte den bukk som skal være syndoffer for folket, og bære dens blod innenfor forhenget; han skal gjøre med dens blod likesom han gjorde med oksens blod, og sprenge det på nådestolen og foran nådestolen.
És ölje meg a bûnért való áldozati bakot, a mely a népé, és vigye be annak vérét a függönyön belõl, és úgy cselekedjék annak vérével, a mint a tuloknak vérével cselekedett: hintse ugyanis azt a fedélre és a fedél elé.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: