Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
får da sønnen frigjort eder, da blir i virkelig fri.
así que, si el hijo os hace libres, seréis verdaderamente libres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for livets Ånds lov har i kristus jesus frigjort mig fra syndens og dødens lov.
porque la ley del espíritu de vida en cristo jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i håp om at også skapningen skal bli frigjort fra forgjengelighetens trældom til guds barns herlighets frihet.
de que aun la creación misma será librada de la esclavitud de la corrupción, para entrar a la libertad gloriosa de los hijos de dios
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
til frihet har kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
estad, pues, firmes en la libertad con que cristo nos hizo libres, y no os pongáis otra vez bajo el yugo de la esclavitud
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men nu, da i er frigjort fra synden og er trådt i guds tjeneste, har i eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv.
pero ahora, libres del pecado y hechos siervos de dios, tenéis como vuestra recompensa la santificación, y al fin la vida eterna
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: