Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
forat de kan lære de unge kvinner å elske sine menn og sine barn,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligan
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i elskede! har gud elsket oss så, da er og vi skyldige å elske hverandre.
carissimi si sic deus dilexit nos et nos debemus alterutrum diliger
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og herren styre eders hjerter til å elske gud og til å vente på kristus med tålmodighet!
dominus autem dirigat corda vestra in caritate dei et patientia christ
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bli ingen noget skyldige, uten det å elske hverandre! for den som elsker den annen, har opfylt loven.
nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og å elske ham av alt sitt hjerte og av all sin forstand og av all sin sjel og av all sin makt, og å elske sin næste som sig selv, det er mere enn alle brennoffer og slaktoffer.
et ut diligatur ex toto corde et ex toto intellectu et ex tota anima et ex tota fortitudine et diligere proximum tamquam se ipsum maius est omnibus holocaustomatibus et sacrificii
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de fremmede som holder sig til herren for å tjene ham og for å elske herrens navn, for å være hans tjenere, alle de som holder sabbaten, så de ikke vanhelliger den, og som holder fast ved min pakt,
et filios advenae qui adherent domino ut colant eum et diligant nomen eius ut sint ei in servos omnem custodientem sabbatum ne polluat illud et tenentem foedus meu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
idet jeg idag byder dig å elske herren din gud, å vandre på hans veier og ta vare på hans bud og hans lover og hans forskrifter, så du kan leve og bli tallrik, og herren din gud kan velsigne dig i det land du kommer inn i og skal ta i eie.
ut diligas dominum deum tuum et ambules in viis eius et custodias mandata illius et caerimonias atque iudicia et vivas ac multiplicet te benedicatque tibi in terra ad quam ingredieris possidenda
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.