Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alle dine trær og din jords frukt skal gresshoppen ta i eie.
omnes arbores tuas et fruges terrae tuae robigo consume
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dem som sier: vi vil ta oss guds boliger til eie!
non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia domine virtutum beatus vir qui sperat in t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i hele det land i får til eie, skal i tillate innløsning av jorden.
unde cuncta regio possessionis vestrae sub redemptionis condicione vendetu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så skal du skille ut tre byer midt i det land som herren din gud gir dig til eie.
tres civitates separabis tibi in medio terrae quam dominus deus tuus dabit tibi in possessione
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
begjær av mig! så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terra
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og i skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessione
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herren skal la pesten henge fast ved dig til han har utryddet dig av det land du kommer inn i og skal ta i eie.
adiungat dominus tibi pestilentiam donec consumat te de terra ad quam ingredieris possidenda
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og dersom i ikke har vært tro i det som hører andre til, hvem vil da gi eder noget til eget eie?
et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
inntil den gamle av dager kom, og den høiestes hellige fikk sin rett, og tiden kom da de hellige tok riket i eie.
donec venit antiquus dierum et iudicium dedit sanctis excelsi et tempus advenit et regnum obtinuerunt sanct
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og likesom de ikke brydde sig om å eie gud i kunnskap, så overgav gud dem til et sinn som intet duer, så de gjorde det usømmelige:
et sicut non probaverunt deum habere in notitia tradidit eos deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
når i kommer inn i kana'ans land, som jeg gir eder til eiendom, og jeg lar spedalskhet komme på noget hus i det land i får i eie,
cum ingressi fueritis terram chanaan quam ego dabo vobis in possessionem si fuerit plaga leprae in aedibu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for se, dager kommer, sier herren, da jeg gjør ende på mitt folks, israels og judas, fangenskap, sier herren, og fører dem tilbake til det land jeg gav deres fedre, så de kan ta det i eie.
ecce enim dies veniunt dicit dominus et convertam conversionem populi mei israhel et iuda ait dominus et convertam eos ad terram quam dedi patribus eorum et possidebunt ea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: