Вы искали: fremmed (Норвежский - Латинский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Латинский

Информация

Норвежский

fremmed

Латинский

allophylus

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

og abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid.

Латинский

et fuit colonus terrae philisthinorum diebus multi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

når en fremmed bor hos eder i eders land, da skal i ikke undertrykke ham.

Латинский

si habitaverit advena in terra vestra et moratus fuerit inter vos ne exprobretis e

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

i asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,

Латинский

et sedebit separator in azoto et disperdam superbiam philisthinoru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

til hvem landet alene var gitt, og blandt hvem ingen fremmed hadde draget igjennem.

Латинский

quibus solis data est terra et non transibit alienus per eo

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst.

Латинский

alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienoru

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

om jeg enn skriver ham mine lover i tusentall, så blir de allikevel aktet for noget fremmed.

Латинский

scribam ei multiplices leges meas quae velut alienae conputatae sun

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

når en prests datter blir en fremmed manns hustru, skal hun ikke ete av de hellige offergaver;

Латинский

si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit de his quae sanctificata sunt et de primitiis non vescetu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

aldri måtte en fremmed ligge utenfor mitt hus om natten; jeg åpnet mine dører for den veifarende.

Латинский

foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patui

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

og herren sa til moses og aron: dette er forskriften om påskelammet: ingen fremmed skal ete av det.

Латинский

dixitque dominus ad mosen et aaron haec est religio phase omnis alienigena non comedet ex e

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

en fremmed skal du ikke undertrykke; i vet jo hvorledes den fremmede er til mote; i var selv fremmede i egyptens land.

Латинский

peregrino molestus non eris scitis enim advenarum animas quia et ipsi peregrini fuistis in terra aegypt

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

og hennes to sønner - den ene hette gersom, for moses hadde sagt: jeg er blitt gjest i et fremmed land,

Латинский

et duos filios eius quorum unus vocabatur gersan dicente patre advena fui in terra alien

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

da skal også de svare ham og si: herre! når så vi dig hungrig eller tørst eller fremmed eller naken eller syk eller i fengsel og tjente dig ikke?

Латинский

tunc respondebunt et ipsi dicentes domine quando te vidimus esurientem aut sitientem aut hospitem aut nudum aut infirmum vel in carcere et non ministravimus tib

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Норвежский

og jeg oprettet min pakt med dem, at jeg vilde gi dem kana'ans land, det land hvor de bodde som fremmede.

Латинский

pepigique cum eis foedus ut darem illis terram chanaan terram peregrinationis eorum in qua fuerunt advena

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,168,601 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK