Вы искали: innestengt (Норвежский - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Latin

Информация

Norwegian

innestengt

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Латинский

Информация

Норвежский

mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.

Латинский

en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men før troen kom, blev vi holdt innestengt i varetekt under loven til den tro som skulde åpenbares.

Латинский

prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda era

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

dengang holdt babels konges hær jerusalem kringsatt, og profeten jeremias var innestengt i vaktgården i judas konges hus;

Латинский

tunc exercitus regis babylonis obsidebat hierusalem et hieremias propheta erat clausus in atrio carceris qui erat in domo regis iud

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og mirjam blev holdt innestengt utenfor leiren i syv dager; og folket brøt ikke op før mirjam var kommet tilbake igjen.

Латинский

exclusa est itaque maria extra castra septem diebus et populus non est motus de loco illo donec revocata est mari

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da skal den som har skurven rake sig, dog ikke der hvor skurven er; og presten skal atter holde ham innestengt i syv dager.

Латинский

radetur homo absque loco maculae et includetur septem diebus alii

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så sier sankerib, kongen i assyria: hvad er det i setter eders lit til, siden i blir sittende innestengt i jerusalem!

Латинский

haec dicit sennacherib rex assyriorum in quo habentes fiduciam sedetis obsessi in hierusale

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

den syvende dag skal presten se på ham igjen, og dersom han finner at det syke sted er uforandret å se til og ikke har bredt sig videre ut på huden, da skal han atter holde ham innestengt i syv dager.

Латинский

et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus alii

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men er det en hvit, lys flekk på huden, og den ikke ser dypere ut enn huden ellers, og hårene på den ikke er blitt hvite, da skal presten holde den syke innestengt i syv dager.

Латинский

sin autem lucens candor fuerit in cute nec humilior carne reliqua et pili coloris pristini recludet eum sacerdos septem diebu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men finner presten, når han ser på den, at det ikke er hvite hår på den lyse flekk, og at den ikke er dypere enn huden ellers, og at den er blek, da skal han holde ham innestengt i syv dager.

Латинский

quod si pilorum color non fuerit inmutatus nec humilior plaga carne reliqua et ipsa leprae species fuerit subobscura recludet eum septem diebu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men dersom presten, når han ser på skurven, finner at den ikke ser dypere ut enn huden ellers, men at det ikke er sorte hår på den, da skal presten holde den som har skurven, innestengt i syv dager.

Латинский

sin autem viderit et locum maculae aequalem vicinae carni et capillum nigrum recludet eos septem diebu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så kom david hjem til jerusalem. og kongen tok de ti medhustruer som han hadde latt bli tilbake for å ta vare på huset, og lot dem bo i et hus for sig selv under varetekt; han forsørget dem med det nødvendige, men gikk ikke inn til dem. der satt de nu innestengt til sin dødsdag og levde hele resten av sitt liv som enker.

Латинский

cumque venisset rex in domum suam hierusalem tulit decem mulieres concubinas quas dereliquerat ad custodiendam domum et tradidit eas in custodiam alimenta eis praebens et non est ingressus ad eas sed erant clausae usque ad diem mortis suae in viduitate vivente

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,021,872,490 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK