Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dog, det skal gå tyrus og sidon tåleligere i dommen enn eder.
otira erangi to taira, to hairona i te whakawa e mama i to korua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for faderen dømmer heller ikke nogen, men har gitt sønnen hele dommen,
e kore hoki te matua e whakawa i tetahi, engari kua tukua e ia nga whakawa katoa ki te tama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk.
engari kia huri mai te whakawa ano he wai, te tika ano he awa nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor skal ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges menighet.
ae ra, e kore e tu te hunga kino i te whakawakanga, me te hunga hara i te whakaminenga o te hunga tika
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lykkelig er den mann som forbarmer sig og låner ut; han hevder all sin sak i dommen.
he pono ka whiwhi painga te tangata he atawhai, he ohaoha tana mahi: ka u ana kupu i te whakawakanga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for dommen skal være ubarmhjertlg mot den som ikke har gjort barmhjertighet; men barmhjertighet roser sig mot dommen.
ko te tangata hoki kahore ona ngakau tohu, e kore e tohungia ina whakawakia; ka whakapehapeha ia te ngakau tohu ki te whakawa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men i de siste dager vil jeg gjøre ende på moabs fangenskap, sier herren. her ender dommen over moab.
otiia ka whakahokia mai ano e ahau a moapa i te whakarau i nga ra whakamutunga, e ai ta ihowa. heoi ano te whakawa mo moapa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i hans fornedrelse blev dommen over ham borttatt, og hvem kan fortelle om hans ætt? for hans liv blir tatt bort fra jorden.
i ona whakaitinga i whakakorea he whakawa mona: ma wai hoki tona whakatupuranga e korero? kua tangohia atu nei tona ora i te whenua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i har hørt at det er sagt til de gamle: du skal ikke slå ihjel, men den som slår ihjel, skal være skyldig for dommen.
kua rongo koutou, i korerotia ki nga tupuna, kaua e patu tangata; a ki te patu tangata tetahi, ka tau te he ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fordi dommen over den onde gjerning ikke fullbyrdes straks, derfor svulmer hjertet i menneskenes barn, så de drister sig til å gjøre det som ondt er,
he kore i hohoro te whakaoti i te kupu whiu mo te mahi he, koia i ki tonu ai nga ngakau o nga tama a te tangata i roto i a ratou ki te tohe ki te mahi i te kino
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og ikke er det med gaven således som det blev da én syndet; for dommen blev til fordømmelse for éns skyld, men nådegaven til frifinnelsesdom for mange falls skyld.
kihai ano hoki i rite te mea i homai ki to te kotahi i hara: no te kotahi hoki te whakawa i tau ai te he; no nga hara maha ia te mea i homai noa mai hei whakatika
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og så hendte det at jehu, da han fullbyrdet dommen over akabs hus, møtte judas høvdinger og akasjas brorsønner, som var i akasjas tjeneste, og drepte dem.
a, i a iehu e whakawa ana ki te whare o ahapa, ka tutaki ia ki nga rangatira o hura, ratou ko nga tama a nga tuakana o ahatia, e mahi ana ki a ahatia: na patua iho ratou e ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag;
na, ko nga anahera, kihai nei i mau ki to ratou ake rohe, heoi whakarerea ana to ratou nohoanga ake, kua waiho e ia i raro i te pouri, mau tonu te here ki nga mekameka, mo te whakawa o te ra nui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og en av de syv engler som hadde de syv skåler, kom og talte med mig og sa: kom, jeg vil vise dig dommen over den store skjøge, som sitter over de mange vann,
na ka haere mai tetahi o nga anahera e whitu, kei a ratou nei nga oko e whitu, a ka korero mai ki ahau, ka mea, haere mai; maku e whakakite ki a koe te whakawakanga o te wahine kairau, o te mea nui e noho ana i runga i nga wai maha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet.
kei whakahaere he ina whakawa; kaua e whakaaro ki te kanohi o te rawakore, kaua hoki e whakahonoretia te kanohi o te nui: me whakawa koe mo tou hoa i runga i te tika
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere. / {* himmelen og jorden.}
e tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: