Вы искали: hverken (Норвежский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Maori

Информация

Norwegian

hverken

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Маори

Информация

Норвежский

og i tre dager var han uten syn og hverken åt eller drakk.

Маори

a e toru ona ra e kore ana e kite, kihai hoki i kai, kihai i inu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.

Маори

kahore he aha o te kotinga, kahore o te kotingakore, engari ko te mea hanga hou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han.

Маори

kihai hoki ia i kite i te ra, kihai ano i mohio ki a ia; nui atu to tenei okioki i to tera

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da sa balak til bileam: du skal hverken forbanne det eller velsigne det.

Маори

na ka mea a paraka ki a paraama, kaua rawa e kanga i a ratou, kaua rawa ranei e manaaki i a ratou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for i har ført hit disse mennesker, som hverken er tempelranere eller spotter eders gudinne.

Маори

kua arahina mai nei hoki e koutou enei tangata ki konei, ehara nei i te hunga tahae mea tapu, ehara hoki i te hunga kohukohu ki to tatou atua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: han er besatt.

Маори

i haere mai hoki a hoani, kihai i kai, kihai i inu, heoi e mea ana ratou, he rewera tona

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for i opstandelsen hverken tar de til ekte eller gis de til ekte, men de er som guds engler i himmelen.

Маори

i te aranga hoki e kore ratou e marena, e kore ano e hoatu kia marenatia, engari ka rite ki nga anahera a te atua i te rangi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og de forferdedes ikke og sønderrev ikke sine klær, hverken kongen eller nogen av hans tjenere som hørte alle disse ord,

Маори

na kahore ratou i wehi, kahore hoki i haehae i o ratou kakahu, te kingi ranei, tetahi ranei o ana pononga i rongo i enei kupu katoa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for hverken kom vi nogensinne med smigrende ord, som i vet, eller med skalkeskjul for havesyke, gud er vårt vidne,

Маори

kahore hoki matou i kitea e korero ana i te kupu whakapati, e matau na ano hoki koutou, e huna ana ranei i te ngakau apo; ko te atua te kaititiro mai

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

hvorfor frister i da nu gud ved å legge et åk på disiplenes nakke som hverken våre fedre eller vi var i stand til å bære?

Маори

ko tenei, he aha koutou ka whakamatautau ai i te atua, ka whakatakoto ioka ai ki te kaki o nga akonga, he mea kihai nei i taea te mau e o tatou matua, e tatou ranei

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men de som aktes verdige til å få del i hin verden og i opstandelsen fra de døde, de hverken tar til ekte eller gis til ekte;

Маори

tena ko te hunga e paingia ana kia whiwhi ki tera ao, ki te aranga ano i roto i te hunga mate, e kore e marena, e kore ano e hoatu ki te marena

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for det kom et ord til mig fra herren: du skal hverken ete brød eller drikke vann der; du skal ikke gå tilbake den vei du gikk.

Маори

kua korerotia mai hoki ta ihowa kupu ki ahau, kei kai taro, kei inu wai ki reira, kei anga, kei haere mai na te ara ka haere atu nei koe

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og i de tider kunde ingen ferdes trygt, hverken ute eller hjemme; for det rådet stor uro blandt alle dem som bodde her i landene.

Маори

kahore hoki he maunga rongo i aua wa, e haere atu ai tetahi, e haere mai ai ranei; he nui hoki nga whakararuraru o nga tangata katoa o nga whenua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og dine porter skal holdes åpne all tid, hverken dag eller natt skal de lukkes, så folkenes gods kan føres inn til dig, og deres konger føres med som fanger.

Маори

ka tuwhera tonu ano ou kuwaha: e kore e tutakina i te ao, i te po, kia kawea mai ai nga taonga o nga tauiwi ki a koe, kia arahina mai ai hoki o ratou kingi me ratou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så drog israels konge og judas konge og edoms konge avsted, og da de hadde faret syv dagsreiser omkring, fantes det ikke vann, hverken for hæren eller for buskapen som de hadde med sig.

Маори

heoi haere ana te kingi o iharaira, me te kingi o hura, me te kingi o eroma: a i haere taiawhio ratou, e whitu nga ra: na kahore he wai mo te ope, mo nga kararehe ranei e whai ana i a ratou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

jeg har det i min makt å gjøre ondt mot eder; men eders fars gud sa til mig inatt: vokt dig og si ikke noget til jakob, hverken godt eller ondt!

Маори

he kaha kei toku ringa hei whakatupu kino i a koutou: otiia kua korero mai te atua o to koutou papa ki ahau inapo, kua mea mai, kia tupato kei korero atu koe, ahakoa pai, ahakoa kino, ki a hakopa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og om nogen taler et ord mot menneskesønnen, det skal bli ham forlatt; men om nogen taler mot den hellige Ånd, det skal ikke bli ham forlatt, hverken i denne verden eller i den kommende.

Маори

ki te korero whakahe hoki tetahi mo te tama a te tangata, e murua tana: tena ki te korero whakahe tetahi mo te wairua tapu, e kore e murua tana i tenei ao, e kore ano i tera atu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men de sa: vi vil ikke drikke vin; for vår far jonadab, rekabs sønn, har gitt oss det bud: i skal aldri drikke vin, hverken i eller eders barn,

Маори

ano ra ko ratou, e kore matou e inu waina; i ako hoki to matou papa, a ionarapa, tama a rekapa, ki a matou, i mea, kei inu waina koutou ko a koutou tamariki a ake ake

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,555,102 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK