Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
vi var i alt to hundre og seks og sytti sjeler på skibet.
na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet.
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så bød vi hverandre farvel, og vi gikk ombord på skibet; men de vendte tilbake til sitt.
katahi ka poroporoaki matou tetahi ki tetahi; a eke ana matou ki te kaipuke; ko ratou ia i hoki ki o ratou kainga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da skibet blev grepet av den og ikke kunde holde sig op mot vinden, gav vi det op og lot oss drive.
a ka kahakina te kaipuke, te ngongo ki te hau, na ka tukua e matou ki tana, a ka paea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de viste oss også stor ære, og da vi fór derfra, førte de ombord i skibet det vi kunde ha bruk for.
nui atu ano te honore i whakahonoretia ai matou e ratou; a i to matou rerenga ka utaina nga mea e rite ana ma matou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men mest sørget de over det ord han hadde sagt, at de aldri mere skulde se hans åsyn. derefter fulgte de ham til skibet.
i tino mamae pu hoki ratou i te kupu i mea ai ia, heoi ano to ratou kitenga i tona mata. na ka arahi ratou i a ia ki te kaipuke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men herren sendte en sterk vind ut over havet, og det blev en stor storm på havet, og skibet var i ferd med å knuses.
na ka tukua e ihowa he hau nui ki te moana, a he nui te awha i te moana, no ka kiia ka pakaru te kaipuke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men sjøfolkene søkte å rømme bort fra skibet og firte båten ned i havet, idet de lot som om de vilde legge ankere ut fra forstavnen;
a, i nga heramana e mea ana kia oma atu i te kaipuke, e tuku ana hoki i te poti ki te moana, he whakaware, kia kiia ai e tukua ana etahi punga i te ihu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
efterat vi hadde fått kypern i sikte og latt den efter oss på venstre hånd, seilte vi til syria og løp inn til tyrus; for der skulde skibet losse sin ladning.
a ka kitea kaiperu, ka mahue ake i te taha ki maui, ka rere atu matou ki hiria, a ka u ki taira: hei reira hoki te kaipuke ruke ai i tona utanga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da de hadde fått den ombord, grep de til nødhjelp og slo taug om skibet. og da de fryktet for å drive ned på syrten, firte de seilet ned, og drev således.
a ka hutia ake, ka hanga ki te whakau, meatia he awhi mo te tangere o te puke; a, no ka mataku kei eke ki te tahuna, ki hatihi, ka tukua te ra, a ka paea haeretia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vi hadde imens gått ombord i skibet og seilte til assus, hvor vi skulde ta paulus ombord; for det hadde han pålagt oss; selv vilde han gå til fots.
na ko matou kua riro i mua ki te kaipuke, a rere ana ki aho, i mea kia utaina a paora i reira: nana hoki i whakarite, i mea hoki ko ia me ra uta
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sa akasja, akabs sønn, til josafat: la mine folk fare med dine folk på skibene! men josafat vilde ikke.
na ka moe a iehohapata ki ona matua, a tanumia ana ki ona matua ki te pa o tona tupuna, o rawiri; a ko tana tama, ko iehorama te kingi i muri i a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: