Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mens jeg er i verden, er jeg verdens lys.
i ahau i te ao nei, ko ahau te marama o te ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
om dom, fordi denne verdens fyrste er dømt.
te whakawa, no te mea kua whakatikaia te whakawa mo te rangatira o tenei ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og jesus sa til dem: denne verdens barn tar til ekte og gis til ekte;
ka whakahoki a ihu, ka mea ki a ratou, e marena ana, e hoatu ana ki te marena, nga tamariki o tenei ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i er verdens lys; en by som ligger på et fjell, kan ikke skjules;
ko koutou te whakamarama o te ao. e kore e ngaro te pa e tu ana i runga maunga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og djevelen førte ham op på et høit fjell og viste ham alle verdens riker i et øieblikk.
katahi ka arahina ia e ia ki runga, a mea kau iho kua whakakitea ki a ia nga rangatiratanga katoa o te ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
således skal det gå til ved verdens ende: englene skal gå ut og skille de onde fra de rettferdige
ka pera ano a te mutunga o te ao: ka haere nga anahera, ka wehewehe i te hunga kino i roto i te hunga tika
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene.
ko te hoariri i ruia ai ko te rewera; te kotinga ko te mutunga o te ao; nga kaikokoti ko nga anahera
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
forat alle profeters blod, som er utøst fra verdens grunnvoll blev lagt, skal bli krevd av denne slekt,
kia rapua ai he utu i tenei whakapaparanga mo te toto o nga poropiti katoa i ringihia nei no te timatanga ra ano o te ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for denne verdens visdom er dårskap for gud. for det er skrevet: han fanger de vise i deres kløkt,
ki te atua hoki he kuware noa nga whakaaro mohio o tenei ao: kua oti hoki te tuhituhi, ka mau i a ia te hunga whakaaro i runga i to ratou tinihanga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atter tok djevelen ham med op på et meget høit fjell og viste ham alle verdens riker og deres herlighet og sa til ham:
ka kawe ano te rewera i a ia ki runga ki tetahi maunga tiketike rawa, a whakakitea ana ki a ia nga rangatiratanga katoa o te ao, me te kororia o aua mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
som i fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
i haereerea ra e koutou i mua i runga i ta tenei ao tikanga, i ta te rangatira o te kaha o nga kapua, o te wairua e mahi nei inaianei i roto i nga tama a te tutu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hadde de kjent den, da hadde de ikke korsfestet herlighetens herre;
kihai nei tetahi o nga rangatira o tenei ao i matau; me i matau hoki ratou, kua kahore e ripekatia e ratou te ariki o te kororia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dog, visdom taler vi blandt de fullkomne, men en visdom som ikke tilhører denne verden eller denne verdens herrer, de som forgår;
he ahakoa ra e korero ana matou i te whakaaro nui ki waenganui i te hunga tino tika: ehara ano ia i te whakaaro mohio no tenei ao, no nga rangatira ranei o tenei ao, e memeha haere nei
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de er ikke av verden, likesom jeg ikke er av verden.
ehara ratou i te ao, me ahau hoki ehara i te ao
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: