Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-vil du gå i forbønn for landet, kan din tunge mer enn en hær, få stoppet vår landsmann.
- wärt ihr fürsprecher unserer stadt, euer gutes wort hielt unsern landsmann sicher auf, weit mehr als unser hastig aufgestelltes heer.
og derfor kan han også fullkommen frelse dem som kommer til gud ved ham, da han alltid lever til å gå i forbønn for dem.
daher kann er auch selig machen immerdar, die durch ihn zu gott kommen, und lebt immerdar und bittet für sie.
og han som ransaker hjertene, vet hvad Åndens attrå er; for efter guds vilje går han i forbønn for de hellige.
der aber die herzen erforscht, der weiß, was des geistes sinn sei; denn er vertritt die heiligen nach dem, das gott gefällt.
hvor mange engler er det ikke i himlene hvis forbønn ikke hjelper? med mindre gud har gitt samtykke for den han vil og som finner hans behag.
und so mancher engel ist in den himmeln, dessen fürsprache nichts nützen wird, es sei denn, nachdem allah dem die erlaubnis (dazu) gegeben hat, dem er will und der ihm beliebt.
men i like måte kommer også Ånden vår skrøpelighet til hjelp; for vi vet ikke hvad vi skal bede om, slik som vi trenger det; men Ånden selv går i forbønn for oss med usigelige sukk,
desgleichen auch der geist hilft unsrer schwachheit auf. denn wir wissen nicht, was wir beten sollen, wie sich's gebührt; sondern der geist selbst vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem seufzen.
hvem er den som fordømmer? kristus er den som er død, ja, hvad mere er, som også er opstanden, som også er ved guds høire hånd, som også går i forbønn for oss;
wer will verdammen? christus ist hier, der gestorben ist, ja vielmehr, der auch auferweckt ist, welcher ist zur rechten gottes und vertritt uns.
jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
so ermahne ich euch nun, daß man vor allen dingen zuerst tue bitte, gebet, fürbitte und danksagung für alle menschen,