Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namera.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
vi seilte da ut fra troas og styrte rett frem til samotrake, og den næste dag til neapolis,
a kad se odvezosmo iz troade, dodjosmo u samotrak, i sutradan u neapolj,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
om du bygger høit som ørnen og setter ditt rede blandt stjerner, vil jeg styrte dig ned derfra, sier herren.
da podigne visoko kao orao i medju zvezde da metne gnezdo svoje, odande æu te oboriti, govori gospod.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig.
Èovek jezièan neæe se utvrditi na zemlji, nepravednog æe zloæa uvaliti u pogibao.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
om de bryter sig inn i dødsriket, så skal min hånd hente dem derfra, og om de farer op til himmelen, skal jeg styrte dem ned derfra;
da se zakopaju u najdonji kraj zemlje, odande æe ih uzeti ruka moja; i da izadju na nebo, odande æu ih skinuti;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de rådslår bare om å styrte ham ned fra hans høihet, de har sin lyst i løgn; med sin munn velsigner de, men i sitt hjerte forbanner de. sela.
da, u bogu se smiri, duo moja; jer je u njemu nada moja.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ditt hjertes overmot har dåret dig, du som bor i fjellkløfter, i din høie bolig, du som sier i ditt hjerte: hvem vil styrte mig ned til jorden?
ponos srca tvog prevari te, tebe, koji ivi u raselinama kamenim, u visokom stanu svom, i govori u srcu svom: ko æe me oboriti na zemlju?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kongen hørte ikke på folket; for herren styrte det så forat hans ord skulde bli opfylt, det som herren hadde talt til jeroboam, nebats sønn, ved akia fra silo.
i car oglui se naroda, jer gospod bee tako uredio da bi potvrdio reè svoju to je rekao preko ahije silomljanina jerovoamu, sinu navatovom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
derfor sier herren, israels gud, så: fiender skal komme og omringe hele landet. og de skal styrte ned din borg, så du mister ditt vern, og dine palasser skal bli plyndret.
zato ovako veli gospod gospod: neprijatelj je oko zemlje i oboriæe ti silu tvoju, i opleniæe se dvorovi tvoji.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
da sa saul til sin våbensvenn: dra ditt sverd og gjennembor mig med det, så ikke disse uomskårne skal komme og fare ille med mig! men våbensvennen vilde ikke; han var for redd. da tok saul sitt sverd og styrtet sig i det.
i reèe saul momku koji mu noae oruje: izvadi maè svoj, i probodi me da ne dodju ti neobrezani i narugaju mi se. ali ne hte momak koji mu noae oruje, jer ga bee vrlo strah. tada saul uze maè i baci se na nj.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: