Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og av naftaii tusen høvedsmenn og med dem syv og tretti tusen mann med skjold og spyd;
at sa nephtali ay isang libong pinunong kawal, at may kasama silang mga may kalasag at sibat na tatlong pu't pitong libo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han gjorde festningene sterke og innsatte høvedsmenn i dem og forsynte dem med forråd av levnetsmidler og olje og vin
at kaniyang pinagtibay ang mga katibayan, at mga nilagyan ng mga pinunong kawal, at saganang pagkain, at ng langis at alak.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
disse hjalp david mot røverflokken; for de var alle djerve stridsmenn, og de blev høvedsmenn i hæren.
at kanilang tinulungan si david laban sa pulutong ng mga magnanakaw: sapagka't silang lahat ay mga makapangyarihang lalake na may tapang, at mga pinunong kawal sa hukbo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
david mønstret folket som var med ham, og satte høvedsmenn over dem, nogen over tusen og nogen over hundre.
at binilang ni david ang bayan na kasama niya, at naglagay ng mga puno ng mga libolibo, at puno ng mga daandaan sa kanila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ild fór ned fra himmelen og fortærte begge de første høvedsmenn over femti med sine menn; men la nu mitt liv være dyrt i dine øine!
narito, bumaba ang apoy na mula sa langit, at sinupok ang dalawang unang punong kawal ng lilimangpuin sangpu ng kanilang limalimangpu; nguni't ang aking buhay nga'y maging mahalaga nawa sa iyong paningin.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men av israels barn gjorde salomo ikke nogen til træl; de var hans krigsmenn og hans tjenere og høvdinger og drabanter og høvedsmenn for hans stridsvogner og hestfolk.
nguni't hinggil sa mga anak ni israel ay walang ginawang alipin si salomon; kundi sila'y mga lalaking mangdidigma, at kaniyang mga lingkod, at kaniyang mga prinsipe, at kaniyang mga punong kawal, at mga pinuno sa kaniyang mga karo, at sa kaniyang mga mangangabayo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han tok da straks krigsfolk og høvedsmenn og skyndte sig ned til dem; men da de så den øverste høvedsmann og krigsfolket, holdt de op med å slå paulus.
at pagdaka'y kumuha siya ng mga kawal at mga senturion, at sumagasa sa kanila: at sila, nang kanilang makita ang pangulong kapitan at ang mga kawal ay nagsitigil ng paghampas kay pablo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gikk judas konge jojakin ut til kongen i babel, både han og hans mor og hans tjenere og høvedsmenn og hoffmenn; og kongen i babel tok ham til fange i sitt åttende regjeringsår.
at nilabas ni joachin na hari sa juda ang hari sa babilonia, niya, at ng kaniyang ina, at ng kaniyang mga lingkod, at ng kaniyang mga prinsipe, at ng kaniyang mga pinuno: at kinuha siya ng hari ng babilonia sa ikawalong taon ng kaniyang paghahari.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sa david til joab og folkets høvedsmenn: gå avsted og tell israel fra be'erseba like til dan og kom så til mig med melding, så jeg kan få vite tallet på dem.
at sinabi ni david kay joab, at sa mga prinsipe ng bayan, kayo'y magsiyaon, bilangin ninyo ang israel mula sa beer-seba hanggang sa dan; at dalhan ninyo ako ng salita; upang aking maalaman ang bilang nila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og av issakars barn menn som forstod sig på tidene, så de visste hvad israel hadde å gjøre; deres høvedsmenn var to hundre, og alle deres stammefrender rettet sig efter deres ord;
at sa mga anak ni issachar, na mga lalaking maalam ng mga panahon, upang matalastas kung ano ang marapat gawin ng israel; ang mga pinuno sa kanila ay dalawang daan; at ang lahat nilang kapatid ay nasa kanilang utos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da alle høvedsmennene for hærflokkene og deres menn hørte at kongen i babel hadde satt gedalja over landet, kom de til ham i mispa - det var ismael, netanjas sønn, og johanan, kareahs sønn, og seraja, tanhumets sønn, fra netofat og ja'asanja, ma'akatittens sønn, med sine menn.
nang mabalitaan nga ng lahat ng pinuno ng mga hukbo, nila, at ng kanilang mga lalake, na ginawang tagapamahala si gedalias ng hari sa babilonia, ay nagsiparoon sila kay gedalias sa mizpa, sa makatuwid bagay si ismael na anak ni nathanias, at si johanan na anak ni carea, at si saraia na anak ni tanhumet, na netofatita, at si jaazanias na anak ng maachateo, sila at ang kanilang mga lalake.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: