Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ved fikentreet og oljetreet
par le figuier et l'olivier!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
da sa trærne til fikentreet: kom du og vær konge over oss!
et les arbres dirent au figuier: viens, toi, règne sur nous.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da de gikk forbi tidlig om morgenen, så de at fikentreet var visnet fra roten av.
le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu`aux racines.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
på den dag, sier herren, hærskarenes gud, skal i innby hverandre til gjestebud under vintreet og fikentreet.
en ce jour-là, dit l`Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da disiplene så det, undret de sig og sa: hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet?
les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: comment ce figuier est-il devenu sec en un instant?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og peter kom det i hu og sa til ham: rabbi! se, fikentreet som du forbannet, er visnet.
pierre, se rappelant ce qui s`était passé, dit à jésus: rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men fikentreet sa til dem: skulde jeg gi avkall på min sødme og min gode frukt og gi mig til å svaie over trærne?
mais le figuier leur répondit: renoncerais-je à ma douceur et à mon excellent fruit, pour aller planer sur les arbres?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
frykt ikke, i markens dyr! for ørkenens beitemarker grønnes, trærne bærer sin frukt, fikentreet og vintreet gir sin kraft.
bêtes des champs, ne craignez pas, car les plaines du désert reverdiront, car les arbres porteront leurs fruits, le figuier et la vigne donneront leurs richesses.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er det ennu sæd i kornboden? ennu har hverken vintreet eller fikentreet eller granatepletreet eller oljetreet båret noget. men fra denne dag vil jeg velsigne.
y avait-il encore de la semence dans les greniers? même la vigne, le figuier, le grenadier et l`olivier, n`ont rien rapporté. mais dès ce jour je répandrai ma bénédiction.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lær en lignelse av fikentreet: så snart det kommer saft i dets grener, og dets blader springer ut, da vet i at sommeren er nær;
instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l`été est proche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
og hele himmelens hær skal smuldre bort, og himmelen rulles sammen som en bokrull, og all dens hær skal visne og falle ned, som bladet faller av vintreet og det visne løv av fikentreet.
toute l`armée des cieux se dissout; les cieux sont roulés comme un livre, et toute leur armée tombe, comme tombe la feuille de la vigne, comme tombe celle du figuier.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jeg vil rykke dem bort, sier herren; det er ingen druer på vintreet og ingen fikener på fikentreet, og bladene er visne, og jeg sender mot dem folk som kommer over dem.
je veux en finir avec eux, dit l`Éternel; il n`y aura plus de raisins à la vigne, plus de figues au figuier, et les feuilles se flétriront; ce que je leur avais donné leur échappera. -
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
vintreet er tørket bort, og fikentreet er visnet; granatepletreet og palmen og epletreet, alle markens trær er tørket bort; ja, all fryd er svunnet bort fra menneskenes barn.
la vigne est confuse, le figuier languissant; le grenadier, le palmier, le pommier, tous les arbres des champs sont flétris... la joie a cessé parmi les fils de l`homme!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da han så et fikentre ved veien, gikk han bort til det, men fant ikke noget på det uten bare blad. da sa han til det: aldri i evighet skal det mere vokse frukt på dig. og straks visnet fikentreet.
voyant un figuier sur le chemin, il s`en approcha; mais il n`y trouva que des feuilles, et il lui dit: que jamais fruit ne naisse de toi! et à l`instant le figuier sécha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jesus svarte og sa til dem: sannelig sier jeg eder: dersom i har tro og ikke tviler, da skal i ikke alene kunne gjøre dette med fikentreet, men endog om i sier til dette fjell: løft dig op og kast dig i havet, så skal det skje;
jésus leur répondit: je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait à ce figuier, mais quand vous diriez à cette montagne: ote-toi de là et jette-toi dans la mer, cela se ferait.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: