Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og david kalte arons barn og levittene sammen:
david assembla les fils d`aaron et les lévites:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da så esekias spurte prestene og levittene om haugene,
et Ézéchias interrogea les sacrificateurs et les lévites au sujet de ces tas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da tok moses vognene og oksene og gav dem til levittene.
moïse prit les chars et les boeufs, et il les remit aux lévites.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
du skal ta levittene ut blandt israels barn og rense dem!
prends les lévites du milieu des enfants d`israël, et purifie-les.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
les lévites, selon la tribu de leurs pères, ne firent point partie de ce dénombrement.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i alt skal i gi levittene åtte og firti byer med tilhørende jorder.
total des villes que vous donnerez aux lévites: quarante-huit villes, avec leurs banlieues.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da nu alle israels eldste var kommet, løftet levittene arken op.
lorsque tous les anciens d`israël furent arrivés, les lévites portèrent l`arche.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og levittene skal ta til orde og si med høi røst til hver mann i israel:
et les lévites prendront la parole, et diront d`une voix haute à tout israël:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da helliget prestene og levittene sig for å føre herrens. israels guds ark op.
les sacrificateurs et les lévites se sanctifièrent pour faire monter l`arche de l`Éternel, du dieu d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ta op manntal over kahats barn blandt levittene efter deres ætter og familier,
compte les fils de kehath parmi les enfants de lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
således skal du skille levittene ut blandt israels barn, og levittene skal høre mig til.
tu sépareras les lévites du milieu des enfants d`israël; et les lévites m`appartiendront.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og prestene og levittene i hele israel gikk over til ham fra alle de bygder de bodde i;
les sacrificateurs et les lévites qui se trouvaient dans tout israël quittèrent leurs demeures pour se rendre auprès de lui;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da gav israels barn efter herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
les enfants d`israël donnèrent alors aux lévites, sur leur héritage, les villes suivantes et leurs banlieues, d`après l`ordre de l`Éternel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så tok prestene og levittene imot sølvet og gullet og karene for å føre det til jerusalem, til vår guds hus.
et les sacrificateurs et les lévites reçurent au poids l`argent, l`or et les ustensiles, pour les porter à jérusalem, dans la maison de notre dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og da nu gud hjalp levittene som bar herrens pakts-ark, ofret de syv okser og syv værer.
ce fut avec l`assistance de dieu que les lévites portèrent l`arche de l`alliance de l`Éternel; et l`on sacrifia sept taureaux et sept béliers.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og jordene omkring byene, som i skal gi levittene, skal strekke sig fra bymuren tusen alen utefter rundt omkring.
les banlieues des villes que vous donnerez aux lévites auront, à partir du mur de la ville et au dehors, mille coudées tout autour.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så kalte david til sig prestene sadok og ebjatar og levittene uriel, asaja og joel, semaja og eliel og amminadab.
david appela les sacrificateurs tsadok et abiathar, et les lévites uriel, asaja, joël, schemaeja, Éliel et amminadab.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran herrens ark og til å prise og takke og love herren, israels gud:
il remit à des lévites la charge de faire le service devant l`arche de l`Éternel, d`invoquer, de louer et de célébrer l`Éternel, le dieu d`israël.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
likesom himmelens hær ikke kan telles og havets sand ikke måles, således vil jeg gjøre min tjener davids ætt og levittene som tjener mig, tallrike.
de même qu`on ne peut compter l`armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, de même je multiplierai la postérité de david, mon serviteur, et les lévites qui font mon service.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og levittene var: josva, binnui, kadmiel, serebja, juda og mattanja, som sammen med sine brødre forestod lovsangen,
lévites: josué, binnuï, kadmiel, schérébia, juda, matthania, qui dirigeait avec ses frères le chant des louanges;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: