Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men han sa: la mig da få se din herlighet!
då sade han: »låt mig alltså se din härlighet.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og de skal bære folkeslagenes herlighet og ære inn i den.
och vad härligt och dyrbart folken hava skall man föra ditin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
herrens røst lyder med kraft, herrens røst med herlighet.
herrens röst ljuder med makt, herrens röst ljuder härligt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
fra norden kommer gull; om gud er der en forferdende herlighet.
i guldglans kommer han från norden. ja, gud är höljd i fruktansvärt majestät;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
dette sa esaias fordi han så hans herlighet og talte om ham.
detta kunde esaias säga, eftersom han hade sett hans härlighet, när han talade med honom. --
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da dekket skyen sammenkomstens telt, og herrens herlighet fylte tabernaklet.
då övertäckte molnskyn uppenbarelsetältet, och herrens härlighet uppfyllde tabernaklet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
vilken är en underpant på vårt arv, till förvissning om att hans egendomsfolk skall förlossas, hans härlighet till pris.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
du hevnens gud, herre, du hevnens gud, åpenbar dig i herlighet!
du hämndens gud, o herre, du hämndens gud, träd fram i glans.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
der vil jeg komme sammen med israels barn, og det skal helliges ved min herlighet.
där skall jag uppenbara mig för israels barn, och det rummet skall bliva helgat av min härlighet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de som skal lide straff, en evig fortapelse bort fra herrens åsyn og fra hans makts herlighet,
dessa skola då bliva straffade med evigt fördärv, bort undan herrens ansikte och hans överväldigande härlighet,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de viste sig i herlighet og talte om hans bortgang, som han skulde fullbyrde i jerusalem.
de visade sig i härlighet och talade om hans bortgång, vilken han skulle fullborda i jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
for jorden skal fylles med kunnskap om herrens herlighet, likesom vannet som dekker havets bunn.
ty jorden skall varda full av herrens härlighets kunskap, likasom havsdjupet är fyllt av vattnet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da løftet kjerubene sine vinger, og hjulene fulgte med, og israels guds herlighet var ovenover dem.
och keruberna, följda av hjulen, lyfte sina vingar, och israels guds härlighet vilade ovanpå dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da vilde hele menigheten stene dem; men herrens herlighet åpenbarte sig i sammenkomstens telt for alle israels barn.
men hela menigheten ropade att man skulle stena dem. då visade sig herrens härlighet i uppenbarelsetältet för alla israels barn.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
min sjel, lov herren! herre min gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
lova herren, min själ. herre, min gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da sa moses: dette er det herren har befalt eder å gjøre; så skal herrens herlighet åpenbare sig for eder.
då sade mose: »detta är vad herren har bjudit eder göra; så skall herrens härlighet visa sig för eder.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i mange dager - hundre og åtti dager - viste han dem sin kongelige herlighet og rikdom og sin storhets glans og prakt.
och han lät dem under många dagar se sin konungsliga härlighet och rikedom och sin storhets glans och prakt -- under ett hundra åttio dagar.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og jeg vil ryste alle folkene, og alle folkenes kostelige skatter skal komme hit, og jeg vil fylle dette hus med herlighet, sier herren, hærskarenes gud.
ty så säger herren sebaot: Ännu en gång, inom en liten tid, skall jag komma himmelen och jorden, havet och det torra att bäva;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
och beder att han ville efter sin härlighets rikedom förläna eder, att i genom hans ande växen till i kraft till eder invärtes människa,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: