Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender.
hungriga har han mättat med sitt goda, och rika har han skickat bort med tomma händer.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
like til denne stund er vi både hungrige og tørste og nakne og mishandlet og hjemløse og mødige,
Ännu i denna stund lida vi både hunger och törst, vi måste gå nakna, vi få uppbära hugg och slag, vi hava intet stadigt hemvist,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
av hans skörd äter vem som är hungrig, den rövas bort, om och hägnad med törnen; efter hans rikedom gapar ett giller.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ikke undertrykker nogen, ikke tar pant, ikke raner og røver, men gir den hungrige sitt brød og dekker den nakne med klær,
en som icke förtrycker någon, icke fordrar pant eller tager rov, utan giver sitt bröd åt den hungrige och kläder den nakne,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og ikke undertrykker nogen, men lar skyldneren få sitt pant igjen, ikke raner og røver, men gir den hungrige sitt brød og dekker den nakne med klær,
om han icke förtrycker någon, utan giver tillbaka den pant han har fått för skuld, om han icke tager rov, utan giver sitt bröd åt den hungrige och kläder den nakne,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da skal de dra gjennem landet hårdt plaget og hungrige, og når de hungrer, så blir de harme og forbanner sin konge og sin gud. de skal vende sine øine mot det høie,
de skola draga omkring i landet, nedtryckta och hungrande, och i sin hunger skola de förbittras och skola förbanna sin konung och sin gud. och de skola vända blicken uppåt, de skola ock skåda ned på jorden;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de mette lar sig leie for brød, og de hungrige hører op å hungre; endog den ufruktbare føder syv barn, og den som er rik på sønner, visner bort.
de som voro mätta måste taga lega för bröd, men de som ledo hunger hungra icke mer. ja, den ofruktsamma föder sju barn, men den moder som fick många barn vissnar bort.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da skal de rettferdige svare ham og si: herre! når så vi dig hungrig og gav dig mat, eller tørst og gav dig drikke?
då skola de rättfärdiga svara honom och säga: 'herre, när sågo vi dig hungrig och gåvo dig mat, eller törstig och gåvo dig att dricka?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: