Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og av efra'ims barn tyve tusen og åtte hundre, djerve stridsmenn, navnkundige menn i sine familier;
av efraims barn tjugu tusen åtta hundra, tappra stridsmän, namnkunniga män i sina familjer;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og dette var deres familiehoder: efer og jisi og eliel og asriel og jirmeja og hodavja og jahdiel, veldige stridsmenn, navnkundige menn, hoder for sine familier.
och dessa voro huvudmän för sina familjer: efer, jisei, eliel, asriel, jeremia, hodauja och jadiel, tappra stridsmän, namnkunniga män, huvudmän för sina familjer.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i de dager var kjempene på jorden og likeså siden, da guds sønner gikk inn til menneskenes døtre, og de fødte dem barn; det er de veldige fra fordums tid, de navnkundige.
vid den tiden, likasom ock efteråt, levde jättarna på jorden, sedan guds söner begynte gå in till människornas döttrar och dessa födde barn åt dem; detta var forntidens väldiga män, som voro så namnkunniga.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
babels sønner og alle kaldeerne, pekod og sjoa og koa*, og sammen med dem alle assurs sønner fagre unge menn, fyrster og herrer alle sammen, vognkjempere, navnkundige menn, alle sammen ridende på hester. / {* tre nabofolk til kaldeerne.}
babels söner och alla kaldéer, pekodéer, soéer och koéer och alla assurs söner med dem, vackra unga män, ståthållare och landshövdingar allasammans, kämpar och berömliga män, som rida på hästar allasammans.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: