Вы искали: undergang (Норвежский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Swedish

Информация

Norwegian

undergang

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Шведский

Информация

Норвежский

gru og grav er blitt oss til del, ødeleggelse og undergang.

Шведский

faror och fallgropar möta oss fördärv och skada.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så de fikk smake sin onde adferds følger, og slutten på det hele ble undergang.

Шведский

och de måste smaka de bittra frukterna av sina handlingar och resultatet var [deras] slutliga undergång och förintelse;

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men de som er vantro, undergang over dem. gud lar deres gjerninger løpe ut i intet.

Шведский

men elände väntar dem som framhärdar i att förneka sanningen och allt vad de har åstadkommit skall han låta gå förlorat

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

med egne øine burde han få se sin undergang, og av den allmektiges vrede burde han få drikke selv.

Шведский

med egna ögon borde han se sitt fall, och av den allsmäktiges vrede borde han få dricka.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

disse byene lot vi forgå da de gjorde urett. vi satte en bestemt tid for deres undergang.

Шведский

dessa städer som vi förstörde [därför att invånarna] ständigt begick orätt, förstörde vi [först] efter det att vi hade utsatt en frist för deras förstöring.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og dyret som var og ikke er, er selv den åttende, og er tillike en av de syv, og farer bort til undergang.

Шведский

och vilddjuret som har varit, och icke mer är, det är självt den åttonde, och dock en av de sju, och det går i fördärvet.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

hvorledes skulde jeg kunne se på den ulykke som vilde ramme mitt folk, og hvorledes skulde jeg kunne se på min ætts undergang?

Шведский

ty huru skulle jag kunna uthärda att se den olycka, som eljest träffade mitt folk? ja, huru skulle jag kunna uthärda att se mina landsmän förgöras?»

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men om nu gud, skjønt han vilde vise sin vrede og kunngjøre sin makt, dog i stort langmod tålte vredens kar, som var dannet til undergang,

Шведский

men om nu gud, när han ville visa sin vrede och uppenbara sin makt, likväl i stor långmodighet hade fördrag med »vredens kärl», som voro färdiga till fördärv, vad har du då att säga?

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

fordi du bærer på et evig fiendskap og overgav israels barn i sverdets vold - i deres ulykkes tid, da den misgjerning skjedde som førte til undergang,

Шведский

eftersom du har hyst en evig fiendskap mot israels barn och givit dem till pris åt svärdet under deras ofärds tid, den tid då missgärningen hade nått sin gräns,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da sa dans barn til ham: la oss ikke høre et ord av dig mere, ellers kunde rasende menn falle over eder, så du kom til å volde undergang både for dig og dine.

Шведский

men dans barn sade till honom: »låt oss icke höra ett ord mer från dig. eljest kan det hända att några män i förbittring hugga ned eder, och då bliver du orsak till att i förloren livet, både du själv och ditt husfolk.»

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

deres føtter haster til det onde og er snare til å utøse uskyldig blod; deres tanker er ondskaps tanker; det er ødeleggelse og undergang på deres veier.

Шведский

deras fötter hasta till vad ont är och äro snara, när det gäller att utgjuta oskyldigt blod; deras tankar äro fördärvliga tankar, förödelse och förstöring är på deras vägar.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så skal det da komme over dig en ulykke som du ikke kan mane bort, og en ødeleggelse skal ramme dig, som du ikke skal makte å avvende ved noget sonoffer, og en undergang som du ikke vet om, skal komme brått over dig.

Шведский

därför skall en olycka komma över dig, som du ej förmår besvärja bort, och ett fördärv skall falla över dig, som du icke skall kunna avvända; ja, plötsligt skall ödeläggelse komma över dig, när du minst anar det.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

likesom og i alle sine brev når han i dem taler om dette; i dem er det noget som er svært å skjønne, og som de ulærde og ubefestede tyder vrangt, som de og gjør med de andre skrifter, til sin egen undergang.

Шведский

så gör han i alla sina brev, när han i dem talar om sådant, fastän visserligen i dem finnes ett och annat som är svårt att förstå, och som okunniga och obefästa människor vrångt uttyda, såsom de ock göra med de övriga skrifterna, sig själva till fördärv.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

gi av det dere har for guds sak. styrt dere ikke i undergangen med egne hender, men gjør det gode.

Шведский

ge ert bidrag [till kampen] för guds sak och låt inte era egna händer medverka till er undergång.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,388,579 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK