Вы искали: beltet (Норвежский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Esperanto

Информация

Norwegian

beltet

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Эсперанто

Информация

Норвежский

-beltet sitter for stramt.

Эсперанто

kio okazas? la zonon.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

- er den ikke i veien for beltet?

Эсперанто

Ĉu ĉi tie ne ĝenos kun la zono kaj...?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og jeg kjøpte beltet efter herrens ord og la det om mine lender.

Эсперанто

kaj mi acxetis la zonon konforme al la vorto de la eternulo kaj metis gxin sur miajn lumbojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

rettferdighet skal være beltet om hans lender, og trofasthet beltet om hans hofter.

Эсперанто

vero estos la zono de lia lumbo, kaj fideleco la zono de liaj koksoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og beltet av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull i utsydd arbeid, således som herren hadde befalt moses.

Эсперанто

kaj la zonon el tordita bisino kaj el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, broditan; kiel la eternulo ordonis al moseo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og han bød dem at de ikke skulde ta noget med på veien, uten bare en stav, ikke brød, ikke skreppe, ikke kobber i beltet,

Эсперанто

kaj li ordonis, ke ili portu nenion por la vojo krom nur bastono-nek panon, nek saketon, nek monon en sia zono;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og han gav ham underkjortelen på og spente beltet om ham og klædde ham i overkjortelen og gav ham livkjortelen på og bandt livkjortelens belte om ham, og med det snørte han livkjortelen sammen.

Эсперанто

kaj li metis sur lin la hxitonon kaj zonis lin per zono kaj vestis lin per la tuniko kaj metis sur lin la efodon kaj zonis lin per la zono de la efodo kaj alfortikigis per gxi la efodon sur li.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

der er ingen trett og ingen som snubler blandt dem, ingen som blunder eller sover; beltet om lendene går ikke op, og ingen skorem sønderrives.

Эсперанто

ne estos en tiu popolo laculo nek senfortulo, gxi ne dormos nek dormetos, ne deliberigxos la zono de gxia lumbo, kaj ne dissxirigxos rimeno de gxia sxuo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og beltet som skal sitte på den og holde den sammen, skal være av samme slags vevning og i ett stykke med den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn.

Эсперанто

kaj la cxirkauxliganta zono sur gxi estu la sama laborajxo, kiel gxia kontinuajxo, el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og spenne beltet om dem - både om aron og hans sønner - og binde de høie huer på dem, og de skal ha prestedømmet som en evig rett. så skal du fylle arons hånd og hans sønners hånd.

Эсперанто

kaj zonu ilin per zono, aaronon kaj liajn filojn, kaj alligu sur ili mitrojn, por ke al ili apartenu la pastreco laux eterna legxo; kaj konsekru aaronon kaj liajn filojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så sier herren til sin salvede, til kyros, som jeg holder i hans høire hånd for å kaste hedningefolk ned for ham og løse beltet fra kongers lender, for å åpne dører for ham, og forat ingen porter skal holdes stengt:

Эсперанто

tiele diras la eternulo pri sia sanktoleito ciro:mi prenis lin je lia dekstra mano, por faligi antaux li popolojn, kaj la lumbojn de regxoj mi senzonigos, por malfermi antaux li la pordojn, kaj por ke la pordegoj ne estu sxlositaj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og du skal gjøre ennu to gullringer og sette dem på livkjortelens to skulderstykker nedentil på fremsiden, der hvor den festes sammen, ovenfor livkjortelens belte.

Эсперанто

kaj faru du orajn ringojn, kaj alfortikigu ilin al la du sursxultrajxoj de la efodo malsupre, sur la antauxa flanko, cxe gxia kunigxo, super la zono de la efodo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,041,847,903 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK