Вы искали: pålegg (Норвежский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Esperanto

Информация

Norwegian

pålegg

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Эсперанто

Информация

Норвежский

og i deres nærvær gav jeg baruk dette pålegg:

Эсперанто

kaj mi ordonis al baruhx antaux iliaj okuloj, dirante:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så sendte de bud til josef og lot si: din far gav oss før sin død dette pålegg:

Эсперанто

tial ili sendis al jozef, por diri al li: via patro ordonis antaux sia morto jene:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

eftersom vi har fått høre at nogen som er kommet fra oss, har forvirret eder ved sin tale og vakt uro i eders sjeler vi har ikke gitt dem noget pålegg

Эсперанто

cxar ni auxdis, ke iuj el ni gxenis vin per vortoj maltrankviligaj por viaj animoj, al kiuj ni ne ordonis tion,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da jakob var ferdig med de pålegg han vilde gi sine sønner, trakk han føttene op i sengen; og han opgav sin ånd og blev samlet til sine fedre.

Эсперанто

kaj jakob finis la ordonadon al siaj filoj, kaj li kunigis siajn piedojn sur la lito, kaj mortis kaj alkolektigxis al sia popolo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men jehiel og asasja og nahat og asael og jerimot og josabad og eliel og jismakja og mahat og benaja var opsynsmenn under konanja og hans bror sime'i efter pålegg av kong esekias og asarja, forstanderen for guds hus.

Эсперанто

kaj jehxiel, azazja, nahxat, asahel, jerimot, jozabad, eliel, jisxmahxja, mahxat, kaj benaja estis oficistoj apud konanja kaj lia frato sximei, laux ordono de la regxo hxizkija, kaj de azarja, estro en la domo de dio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

når menn kommer i slagsmål med hverandre og støter til en fruktsommelig kvinne, så hun føder i utide, men ellers ingen ulykke skjer, så skal den som gjorde det, gi den bot som kvinnens mann pålegger ham; han skal gi efter dommeres skjønn.

Эсперанто

se viroj kverelos kaj frapos gravedan virinon, kaj sxi abortos, sed ne farigxos malfelicxo, tiam oni punu lin per monpuno, kian metos sur lin la edzo de la virino, kaj li pagu gxin laux decido de jugxantoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,025,458,923 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK