Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
6 data faktury
6 invoice date
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 13
Качество:
data faktury
date of the invoice
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 1
Качество:
16 data faktury
16 date of invoice
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 2
Качество:
numer i data faktury
number and date of invoice
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
4 numer i data faktury
4 number and date of the invoice
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
numer i data faktury handlowej:
number and date of commercial invoice:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
6 data imię i nazwisko podpis
6 date name signature
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
www [6]data uznania: (dd.mm.rrrr)
www [6]date of recognition: (dd.mm.yyyy)
Последнее обновление: 2019-02-07
Частота использования: 1
Качество:
6) "data przejściowa" oznacza 30 czerwca 2007 r.;
6. "transition date" means 30 june 2007;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
prawidłowa data faktury jest kluczowa dla ustalenia, czy przestrzegana jest mci, jako że cena ta jest objęta mechanizmem dostosowania okresowego.
the correct invoice date is essential for establishing whether mip is respected since it is subject to a periodic adaptation mechanism.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
6. data wydania opinii przez parlament w pierwszym czytaniu: 6 lipca 2000 r.
6. date of the opinion of the first reading in parliament: 6 july 2000
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
6. data przyjęcia wspólnego stanowiska: 18 lipca 2005 r. (jednomyślnie).
6. date of adoption of the common position: 18 july 2005 (unanimity)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
producenci eksportujący przyznali jednak, że takie podejście może przyczynić się do dokładniejszego ustalenia faktycznych warunków sprzedaży niż data faktury, ale podkreślili, że dotychczas komisja nigdy nie skorzystała z takiej możliwości.
the exporting producers however agreed that this may more appropriately establish the material terms of sale than the invoice date, although they argued that the commission has so far never used this option.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
w stosownych przypadkach, zgodnie z ust. 6 – data opuszczenia przez daną osobę terytorium państw członkowskich lub wydalenia jej z ich terytorium.
where applicable in accordance with paragraph 6, the date when the person concerned left or was removed from the territory of the member states
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
w art. 6 data "15 grudnia 2001 r." zostaje zastąpiona datą "15 grudnia 2002 r.".
in article 6, "15 december 2001" is replaced by "15 december 2002".
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
m) w stosownych przypadkach, zgodnie z ust. 6 – data opuszczenia przez daną osobę terytorium państw członkowskich lub wydalenia jej z ich terytorium.
(m) where applicable in accordance with paragraph 6, the date when the person concerned left or was removed from the territory of the member states.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
w art. 6 data "15 grudnia 2001 r." zostaje zastąpiona datą "15 grudnia 2002 r.".
in article 6, "15 december 2001" is replaced by "15 december 2002".