Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dlatego uznano ją za niedopuszczalną.
accordingly, it is declared to be inadmissible.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
uznał on to za rzecz niedopuszczalną.
how could this be accepted?
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
uznania skargi głównej za oczywiście niedopuszczalną.
if the main action is declared manifestly inadmissible.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
należy zatem oddalić niniejszą skargę jako niedopuszczalną.
consequently, the present action must be dismissed as being inadmissible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
niedopuszczalną, ponieważ jej uzasadnienie jest niejasne i nieprecyzyjne.
31 and hence inadmissible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ekes uważa narzuconą liberalizację usług portowych za niedopuszczalną.
the eesc considers an imposed liberalisation of port services to be unacceptable.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
- wymuszona prostytucja jest niedopuszczalną, współczesną formą niewolnictwa.
anna hedh s&d mep, co-author of a parliamentary report on human trafficking, said: "forced prostitution is an unacceptable modern form of slavery.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- pragnę zmobilizować ue do walki z tą niedopuszczalną zbrodnią.
"i want the eu to mobilise against this intolerable crime."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- wykluczenie parlamentu europejskiego z tego procesu jest rzeczą niedopuszczalną.
"it is unacceptable to exclude the european parliament from this process.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
niedostępność obiektów jest coraz częściej uznawana w europie za niedopuszczalną.
lack of accessibility is being increasingly recognised as inadmissible in european societies.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
postanowieniem z dnia 6 września 2011 r. sąd odrzucił skargę jako niedopuszczalną.
by its order of 6 september 2011, the general court dismissed the action as being inadmissible.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ekes uważa, że narzucona liberalizacja usług portowych byłaby rzeczą niedopuszczalną.
the eesc considers an imposed liberalisation of port services to be unacceptable.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
stwierdzono niedopuszczalną tolerancję lub odporność organizmu docelowego na działanie produktu biobójczego;
unacceptable tolerance or resistance of the target organism to the biocidal product is demonstrated;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
że stwierdzono niedopuszczalną tolerancję lub odporność organizmu docelowego na działanie produktu biobójczego;
unacceptable tolerance or resistance of the target organism to the biocidal product is demonstrated, or
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
komitet zaznacza z emfazą tę ewidentną i niedopuszczalną rozbieżność w traktowaniu władz publicznych i obywateli.
the eesc stresses this clear, unacceptable discrepancy between the ways in which the public authority and the general public are treated.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
jest rzeczą niedopuszczalną, że już kilka godzin później obaj premierzy wycofują się z podjętych decyzji.
it is unacceptable that a few hours later we are already seeing two prime ministers backtracking from the decisions taken.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
- komisja zachowywała niedopuszczalną dyskrecję na temat dokumentów, które były omawiane w trakcie negocjacji.
"now it is up to the european parliament to take into account both citizens' concerns and the intransparent way in which negotiations were dealt with by the commission.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ale w istocie obydwa obozy, które starły się ze sobą na zjeździe, uznały idei równości za niedopuszczalną.
but, essentially, the two camps that clashed at the congress were agreed in regarding the idea of equality as intolerable.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jest rzeczą niedopuszczalną, że 880 000 osób to ofiary pracy przymusowej, z czego 270 000 osób to ofiary wykorzystywania seksualnego.
it is unacceptable that 880,000 people are forced into labour, of which 270,000 are victims of sexual exploitation.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
rzeczą niedopuszczalną jest to, że rządy zobowiązują się do przekazania pieniędzy na unijne programy, a potem odmawiają zapłaty rachunku.
it is unacceptable that governments commit money to eu programmes but then refuse to pay the bill.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: