Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zawiadomienia
notices
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 10
Качество:
wzÓr zawiadomienia
model communication
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
wzÓr zawiadomienia,
template for the information letter
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
data zawiadomienia:
date of communication:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
formularz zawiadomienia
communication form
Последнее обновление: 2019-04-13
Частота использования: 4
Качество:
okres zawiadomienia;
the notification period;
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
wszelkie oficjalne zawiadomienia przekazywane są bezpośrednio pomiędzy wspomnianymi właściwymi organami.
all official communications shall be made directly between the said competent authorities.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
wszelkie oficjalne zawiadomienia są również przekazywane bezpośrednio pomiędzy wymienionymi właściwymi organami.
all official communications shall also be made directly between the said competent authorities.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
wszelkie zawiadomienia, korespondencję lub dokumenty, które należy przesyłać zgodnie z niniejszym regulaminem, można przesłać pocztą elektroniczną lub faksem.
all notices, correspondence or documents to be transmitted pursuant to these rules may be so transmitted using electronic mail or facsimile machine.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
wszelkie zawiadomienia, korespondencję lub dokumenty, które należy przesyłać zgodnie z niniejszym regulaminem wewnętrznym, można przesyłać pocztą elektroniczną lub faksem.
all notices, correspondence or documents to be transmitted pursuant to these rules of procedure may be so transmitted using electronic mail or facsimile machine.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
o ile niniejsze warunki nie stanowią inaczej, wszelkie zawiadomienia wymagane lub dopuszczalne zgodnie z niniejszymi warunkami przekazuje się pocztą poleconą, faksem lub w inny sposób na piśmie.
except where otherwise provided for in these conditions, all notices required or permitted pursuant to these conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 5
Качество:
wszelkie zawiadomienia, również zawiadomienia zerowe, sporządza się według wzoru określonego w załączniku ii(b) i umieszcza się w nich przywiezione ilości:
all notifications, including 'nil` returns, shall be made as indicated in annex ii(b), and shall contain the quantities imported:
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
w postępowaniu przed urzędem wszelkie zawiadomienia dokonywane przez urząd mają formę dokumentu oryginalnego, jego kopii uwierzytelnionej przez lub opatrzonej pieczęcią urzędu, lub formę komputerowego wydruku opatrzonego pieczęcią.
in proceedings before the office, any notifications to be made by the office shall take the form of the original document, of a copy thereof certified by, or bearing the seal of, the office or of a computer print-out bearing such seal.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
depozytariusz otrzymuje wszelkie zawiadomienia dotyczące podpisania, ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia niniejszej konwencji oraz notyfikacje czasowego jej stosowania i przystąpienia do niej, i powiadamia o nich wszystkie strony i sygnatariuszy.
the depositary shall receive notice of any signature, ratification, acceptance, approval, notification of provisional application of, and accession to, this convention, and notify all parties and signatories of these notices.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
wszelkie zawiadomienia określone na podstawie niniejszego rozporządzenia kierowane są do komisji wspólnot europejskich i przesyłane drogą elektroniczną poprzez zintegrowaną sieć utworzoną w tym celu, chyba że z nadrzędnych przyczyn technicznych powstanie konieczność tymczasowego korzystania z innych środków komunikacji.
all reports provided for in these provisions shall be addressed to the commission of the european communities and sent electronically via the integrated network set up for this purpose, save where overriding technical reasons provisionally make it necessary to use another means of communication.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
w miarę możliwości każdy członek grupy wskazuje osobę pracującą w siedzibie grupy, do której kierowane są wszelkie zawiadomienia oraz pozostałe materiały dotyczące działalności grupy; pozostałe uzgodnienia można kierować do sekretarza generalnego.
each member of the group shall, if possible, designate a person resident at the seat of the group to whom all notices and other communications regarding the work of the group shall be addressed, but other arrangements may be made with the secretary-general.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
o ile niniejsze warunki uczestnictwa nie stanowią inaczej, wszelkie zawiadomienia wymagane lub dopuszczalne zgodnie z niniejszymi warunkami uczestnictwa przekazuje się pocztą poleconą, faksem lub w inny sposób na piśmie albo w formie uwierzytelnionego komunikatu za pośrednictwem dostawcy usług sieciowych t2s.
except where otherwise provided for in these conditions, all notices required or permitted pursuant to these conditions shall be sent by registered post, facsimile or otherwise in writing or by an authenticated message through the t2s network service provider.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество:
wszelkie zawiadomienia przewidziane w niniejszym regulaminie przekazywane są listem poleconym lub doręczane do rąk własnych wraz z wnioskiem, w obu przypadkach, o datowane potwierdzenie odbioru.
any notice provided by these rules shall be served by registered letter or physically delivered, with a request for a dated acknowledgement of receipt in either case.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 2
Качество:
w postępowaniu przed urzędem wszelkie zawiadomienia dokonywane przez urząd mają formę dokumentu oryginalnego, jego nieuwierzytelnionej kopii lub komputerowego wydruku zgodnie z postanowieniami zasady 55 lub, w przypadku dokumentów pochodzących od stron, ich duplikatów lub nieuwierzytelnionych kopii.”;
in proceedings before the office, notifications to be made by the office shall take the form of transmitting the original document, an uncertified copy thereof or a computer print-out in accordance with rule 55, or, as concerns documents emanating from the parties themselves, duplicates or uncertified copies.’;
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
strony dostarczają wniosek o powołanie grupy ekspertów lub wszelkie zawiadomienia, oświadczenia pisemne lub inne dokumenty za potwierdzeniem odbioru, przesyłką poleconą, kurierem, faksem, teleksem, telegramem lub w jakikolwiek inny sposób, który zapewnia rejestrację dokonania przesyłki.
the parties shall transmit any request that a group of experts be convened, or any notice, written submission or other document by delivery against receipt, registered post, courier, facsimile transmission, telex, telegram or any other means of telecommunication that provides a record of the sending thereof.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 1
Качество: