Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
uczucie jakby było coś w oku;
feeling like something is in your eye;
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
to dziecko mówi jakby było dorosłym.
that child talks as if he were an adult.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
użyłam słowa postmodernistyczny jakby było ok.
i used the word postmodern as if it were ok.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
i nie powinniśmy się zachowywać jakby było inaczej.
and we shouldn't behave as though it is known.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
czy było mniej konfliktów i nieporozumień z innymi?
have there been less conflicts or misunderstandings with others?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nasze pierwsze spotkanie wydaje się, jakby było wczoraj.
it seems like just yesterday that we first met.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
brzmi to, jakby było pisane przez moją dawną nauczycielkę.
it sounds like it was written by an old school teacher of mine.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
duże rolnicy zaczęli również przejąć, a potem trzeba było mniej ludzi.
large farmers also began to take over and then it took less people.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
czas spędzony w jałcie było mniej niż godzinę, jak pospieszył z powrotem do obozu.
time spent in yalta was less than an hour, as we hurried back to the camp.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
artykuły 134 ustęp 4 i 142 mają zastosowanie do zjednoczonego królestwa, jakby było objęte derogacją.
articles 134(4) and 142 shall apply to the unitedkingdom as if it had a derogation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
byłoby lepiej, gdyby było mniej etapów eliminacji igdybyśmy mogli napoczątku słuchać uczestników znacznie dłużej.
a good idea would be if we could hear people playing a lot more at the beginning and fewer eliminations.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
gdyby oszacowanie tych inwestycji było mniej ostrożne, byłyby one wyższe, a więc natężenie pomocy zmniejszyłoby się.
a less cautious, i.e. higher, estimate for this investment would give a lower aid intensity.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
było mniej posiłków z domowym chlebem, deserami i zupami, ponieważ wszystko można było kupić w każdym sklepie.
there were fewer meals with home-cooked breads, desserts and soups, because all of them could be bought at any store.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
w badaniach klinicznych podczas leczenia orlistatem zmniejszenie masy ciała było mniej nasilone u pacjentów z cukrzycą typu 2 w porównaniu do pacjentów bez cukrzycy.
in clinical trials, the decrease in bodyweight with orlistat treatment was less in type ii diabetic patients than in non-diabetic patients.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
chodzi w nim o to, by mięso stało się bardziej elastyczne, lepiej wchłaniało wodę, było mniej twarde i mniej sprężyste.
tumbling makes the processed meat more flexible, with better water absorption quality, more tender and less elastic.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
artykuły iii-192 ustęp 4 i artykuł iii-200 konstytucji mają zastosowanie do zjednoczonego królestwa, jakby było objęte derogacją.
articles iii 192 (4) and iii 200 of the constitution shall apply to the united kingdom as if it had a derogation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
w dodatku sytuacja ta potwierdza – jakby było to potrzebne – stare powiedzenie, zgodnie z którym nic nie jest tak ostateczne jak prowizorka.
it also proves, if ever proof were needed, the old adage that "nothing is more definitive than the temporary".
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
na ulice miasta wychodzą liczni wykonawcy, muzycy, aktorzy i przez cały dzień miasto robi wrażenie jakby było sceną, na której prezentowana jest chorwacka tradycja.
numerous performers, musicians, actors and entertainers come out onto the streets, and the entire city operates as a public space for the presentation of croatian tradition.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
działanie to nie jest przedsiębrane w przypadkach siły wyższej albo, jeżeli państwo członkowskie uzna, że nieprawidłowość nie dopuszczono się umyślnie, albo też, że zaniedbanie było mniej znaczące.
such action shall not be taken in cases of force majeure or if the member state finds that the irregularity was not committed deliberately or by negligence or was of minor importance.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
orzeczenie, któremu sąd wydania nadał zaświadczenie europejskiego tytułu egzekucyjnego, dla celów wykonania powinno być traktowane tak, jakby było wydane w państwie członkowskim, w którym wnosi się o wykonanie.
a judgment that has been certified as a european enforcement order by the court of origin should, for enforcement purposes, be treated as if it had been delivered in the member state in which enforcement is sought.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество: