Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zwłaszcza w
especially in
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
zwłaszcza w tej dziedzinie nie chodzi o jednostronny zysk.
here especially this budget is not a zero sum game.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
należy podejmować dalsze działania, zwłaszcza w dziedzinie wdrażania.
till further work to be done, notably with regard to implementation, in order to ensure consolidated progress.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ma to miejsce zwłaszcza w dziedzinie ochrony zdrowia i środowiska.
this is particularly prevalent in areas of health and environmental protection.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
przyczynia się to do większej jawności, zwłaszcza w dziedzinie prawodawstwa.
this makes for greater openness, particularly in the legislative field.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma to miejsce zwłaszcza w dziedzinie ochrony zdrowia i środowiska.
this is particularly prevalent in areas of health and environmental protection.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
będziemy dalej oceniać postępy czarnogóry, zwłaszcza w dziedzinie praworządności.
we will continue to assess montenegro's progress, especially in the area of rule of law.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
istnieje jednak nadal wiele braków, zwłaszcza w dziedzinie praworządności.
however, many shortcomings remain, in particular in the rule of law field.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
zwłaszcza w dziedzinie redukcji kosztów, zespół konsultanta amconsult szerokiej wiedzy.
especially in the area of cost reduction, the consulting team amconsult has extensive expertise.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
w szczególności należy znacznie poprawić zdolności administracyjne, zwłaszcza w dziedzinie akredytacji.
in particular, administrative capacity has to be significantly improved, especially in the field of accreditation.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
konieczne jest dalsze ograniczanie przeszkód dla inwestycji, zwłaszcza w dziedzinie administracji publicznej.
further reduction of obstacles to investment is required, particularly in the area of public administration.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
podała przykłady obszarów problemowych na cyprze, zwłaszcza w dziedzinie wzajemnego uznawania dyplomów.
she gave examples of problematic areas in cyprus, specifically in the area of mutual recognition of diplomas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
błędem było poczynienie tak ekstrawaganckich ustępstw na samym początku negocjacji, zwłaszcza w dziedzinie rolnictwa.
it was a mistake to give such extravagant concessions, especially in agriculture, at the very beginning of the negotiations.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
(unia europejska nadal musi znieść pewne ograniczenia w handlu, zwłaszcza w dziedzinie rolnictwa.)
(the eu still needs to abolish some of its own trade restrictions, notably in the field of agriculture.)
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
1. skuteczniejsza europejska koordynacja gospodarcza, zwłaszcza w celu poprawy zdolności ue w dziedzinie rozwiązywania kryzysów.
more effective european economic coordination, especially to improve the eu's ability to cope with crises.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
poza tym stosowanie tej technologii na serwerach bull otwiera nowe kierunki rozwoju, zwłaszcza w dziedzinie rachunku naukowego.
moreover, the use of this technology on bull servers offers fresh avenues for growth, especially in the scientific calculation field.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
jednocześnie niewykorzystany pozostaje pewien wysokowartościowy potencjał, zwłaszcza w dziedzinie technologii czystej energii oraz pojazdów bezemisyjnych.
at the same time, some high-value potential remains untapped, notably in clean-energy technologies and zero-emission vehicles.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
rozszerzenie tej zasady na sferę usług może powodować pewne trudności, zwłaszcza w dziedzinie usług socjalnych i zdrowotnych.
application of the country of origin principle would give rise to problems, particularly in social and health services.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- mówiąc ogólnie, negocjacjom z turcją potrzebny jest nowy początek, zwłaszcza w dziedzinie energii i wymiaru sprawiedliwości.
hannes swoboda added: "in general, the negotiations with turkey need a new start especially on energy and justice.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
potrzebne są wzmożone wspólne wysiłki, by rozwiązać problemy w obszarze sprawiedliwości i spraw wewnętrznych, zwłaszcza w dziedzinie migracji.
challenges in the area of justice and home affairs, notably in the field of migration, need to be addressed by enhanced joint efforts.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: