Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
w przypadku podjęcia decyzji o tego rodzaju odstępstwie od normy organ dochodzeniowy musi jednak przedstawić powody takiej decyzji.
når der træffes en sådan afgørelse om at fravige reglen, skal dette dog begrundes af undersøgelsesmyndigheden.
organ dochodzeniowy ma możliwość niezwłocznego reagowania na powiadomienia o wypadkach oraz uzyskania zasobów koniecznych do niezależnego pełnienia swojej funkcji.
undersøgelsesinstansen skal kunne reagere omgående, når den underrettes om en ulykke, og bevilges tilstrækkelige midler til at varetage sine funktioner på uafhængig vis.
w celu poprawy jakości sprawozdania w sposób najbardziej sprzyjający realizacji celów niniejszej dyrektywy organ dochodzeniowy uwzględnia w nim ewentualne spostrzeżenia komisji.
den tager hensyn til kommissionens eventuelle bemærkninger for at forbedre rapportens kvalitet på den måde, der er bedst egnet med henblik på at opfylde målene i dette direktiv.
z powodu braku pisemnej dokumentacji bylibyśmy zdani na spekulacje post hoc dotyczące procesu myślowego, który doprowadził organ dochodzeniowy do jego końcowych wniosków.
uden den pågældende skriftlige dokumentation ville panelet være nødt til efterfølgende at gøre sig spekulationer angående, hvilke overvejelser der ligger til grund for undersøgelsesmyndighedens endegyldige konklusioner.
organ dochodzeniowy gwarantuje, że poszczególni inspektorzy dochodzeniowi posiadają praktyczną wiedzę i doświadczenie w dziedzinach, w których pełnią swoje zwykłe obowiązki dochodzeniowe.
undersøgelsesinstansen sikrer, at de enkelte undersøgelsesmedarbejdere har et praktisk kendskab til og erfaringer med de emneområder, der indgår i deres almindelige undersøgelsesopgaver.
każde państwo członkowskie zapewnia przeprowadzenie dochodzenia przez organ dochodzeniowy, o którym mowa w art. 8, po poważnym lub bardzo poważnym wypadku morskim,
hver enkelt medlemsstat sikrer, at den i artikel 8 omhandlede undersøgelsesinstans gennemfører en undersøgelse efter alvorlige eller meget alvorlige ulykker til søs,
5. organ dochodzeniowy ma możliwość niezwłocznego reagowania na powiadomienia o wypadkach oraz uzyskania zasobów koniecznych do niezależnego pełnienia swojej funkcji. jego inspektorzy posiadają status zapewniający im niezbędne gwarancje niezależności.
5. undersøgelsesinstansen skal kunne reagere omgående, når den underrettes om en ulykke, og bevilges tilstrækkelige midler til at varetage sine funktioner på uafhængig vis. dens undersøgelsesmedarbejdere skal have en status, der sikrer dem den nødvendige uafhængighed.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
organ dochodzeniowy może połączyć zadania, które wykonuje w ramach niniejszej dyrektywy z pracą dochodzeniową w sprawie zdarzeń innych niż wypadki morskie, pod warunkiem, że takie dochodzenia nie zagrażają jego niezależności.
undersøgelsesinstansen kan kombinere sine opgaver i henhold til dette direktiv med undersøgelser af andre hændelser end søulykker, såfremt en sådan undersøgelse ikke bringer dens uafhængighed i fare.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. organ dochodzeniowy państwa członkowskiego kierującego śledztwem przesyła kopię sprawozdania końcowego lub okresowego komisji. w celu poprawy jakości sprawozdania w sposób najbardziej sprzyjający realizacji celów niniejszej dyrektywy organ dochodzeniowy uwzględnia w nim ewentualne spostrzeżenia komisji.
3. undersøgelsesinstansen i den medlemsstat, der har hovedansvaret for undersøgelsen, fremsender en kopi af den endelige eller midlertidige rapport til kommissionen. den tager hensyn til kommissionens eventuelle bemærkninger for at forbedre rapportens kvalitet på den måde, der er bedst egnet med henblik på at opfylde målene i dette direktiv.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
6. organ dochodzeniowy może połączyć zadania, które wykonuje w ramach niniejszej dyrektywy z pracą dochodzeniową w sprawie zdarzeń innych niż wypadki morskie, pod warunkiem, że takie dochodzenia nie zagrażają jego niezależności.
6. undersøgelsesinstansen kan kombinere sine opgaver i henhold til dette direktiv med undersøgelser af andre hændelser end søulykker, såfremt en sådan undersøgelse ikke bringer dens uafhængighed i fare.artikel 9
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
2. organ dochodzeniowy gwarantuje, że poszczególni inspektorzy dochodzeniowi posiadają praktyczną wiedzę i doświadczenie w dziedzinach, w których pełnią swoje zwykłe obowiązki dochodzeniowe. ponadto organ dochodzeniowy zapewnia w razie konieczności pomoc ekspertów z potrzebnych dziedzin.
2. undersøgelsesinstansen sikrer, at de enkelte undersøgelsesmedarbejdere har et praktisk kendskab til og erfaringer med de emneområder, der indgår i deres almindelige undersøgelsesopgaver. undersøgelsesinstansen sikrer desuden, at der om nødvendigt er let adgang til relevant ekspertise.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(28) panel zauważył, że mogą zaistnieć okoliczności, w których brak jakichkolwiek porównywalnych wzorców odniesienia, oraz że organ dochodzeniowy miał i ma znaczną swobodę w zakresie przyjęcia zasadnego podejścia do obliczenia wielkości korzyści, jaką odniosła firmy hynix [31].
(28) panelet bemærkede, at der kan være omstændigheder, hvor der ikke er noget pålideligt sammenligningsgrundlag, og at undersøgelsesmyndigheden havde og har meget stor skønsmargen til at fastlægge den passende metode til at beregne den fordel, hynix opnåede [31].
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
Источник: